Мы с Платонычем. Диалог в духе Сократа
Как-то раз друзья великой актрисы Фаины Раневской вздумали над ней
подшутить. Они налили в бутылку из-под дорогого французского коньяка
другой коньяк, армянский - тоже, в общем-то неплохой. Бутылку закупорили
по всем правилам искусства - только опытный профессионал мог заметить,
что ее открывали.
И вот за столом раскупорили бутылку, разлили содержимое по рюмкам. Фаина
Григорьевна сначала понюхала коньяк, посмотрела рюмку на свет, слегка
пригубила.
- Это божественно! - провозгласила она. - Какая изумительная подделка!
http://www.anekdot.ru/a/an0907/o090718;10.html#9
-----------
МАТЕРИАЛЫ:
http://stihi.ru/avtor/alex955
http://stihi.ru/2009/07/21/5471
Ты меня отучаешь
Александр Понуров
Ты меня отучаешь, звонки твои реже и реже
Ты права, очень трудно пройти нам такой марафон.
Только льётся с небес прошлогодняя нежная свежесть,
Да и в нашем саду, что-то старый шипит граммофон.
………………..
………………..
………………..
Он охрип от любви, нежных песен, и не повторится,
То, что было, ты помнишь? Я будто подкову нашёл.
Мы с тобою летали, счастливые прятали лица,
Чтоб никто не увидел того, как же нам хорошо…
………………..
………………..
………………..
© Copyright: Александр Понуров, 2009
Свидетельство о публикации №1907215471
http://stihi.ru/2009/07/06/5947
Ты меня приручила
Александр Понуров
Ты меня приручила незаметно. Не сразу
Понял я, что в капкан залетела душа.
Сердце тянется с болью к зелёному глазу,
И увидев тебя, забывает дышать.
…………….
…………….
И тебя, я прошу, ты меня не жалея,
Не скупясь, подари свои ночи, с душой.
В них уйду с головой. По любовным аллеям
Мы побродим с тобой предрассветной порой.
…………….
…………….
…………….
© Copyright: Александр Понуров, 2009
Свидетельство о публикации №1907065947
__________________
Он: Вот ты привёл в своём дневнике
http://stihi.ru/diary/qwesty/2009-07-22
стихотворение (даже два уже) и намекаешь, что они плохие.
Я: Почему намекаю – разве сразу не видно? Я же привёл их в дневнике полностью.
Он: Но ведь полное цитирование не позволяется правилами нашего уважаемого собрания...
Я: Конечно, нет. Но я уже однажды приводил несколько чужих полных стихов в КРИТИЧЕСКОЙ статье, и писал при этом уважаемым судьям, что иначе написать таковую просто невозможно, с чем они согласились. Потому и привёл, осторожности ради, в дневнике. А извещать авторов я просто НЕ ОБЯЗАН! В самом крайнем случае переделаю нижнее со ссылками, но весь цимес будет испорчен. Да и копирайт указан. Так скажи, разве они хорошие?
Он: Конечно, нет, я понимаю.
Я (развожу руками).
Он: Но ты же пишешь для народа. Объясни ему, почему.
Я: Вот смотри, о, народ! О чём мы УЗНАЁМ, читая автора? О том, что некая женщина, возможно, вроде уважаемой Ксантиппы, сильно и близко… полюбила автора, но всё-таки оказалась вредной и сварливой. Не про нас будь сказано! Или, что я тебя любил и укрывал от холода, а ты, нехорошая, дала понять, что ты меня любишь не очень. А ведь мы бродили с тобой по любовным аллеям…
Он: Чего ж тебе ещё.. привередливый?
Я: Понимаешь, так, как пишет автор, можно жаловаться другу или подруге. Можно рассказать, что, мол, вот, любовь у нас с… с Ксаной, а счастья нет. Да и любовь сомнительна. И тот, кто слушает, ПОНИМАЕТ это, сочувствуя или злорадствуя. Но поэзией, даже хорошим стихом это не является, потому что здесь превалирует именно рассказывание, и я, чтобы ощутить, что именно чувствует автор (а мне это надо? У меня сессия или заседание Думы с утра, велосипед сломался, нога простреленная болит, ребёнок, в конце концов, двойку принёс), но мне это чувствовать через сообщение – целая морока – продумать раз, настроиться на волну автора два, вернуться не забыть к себе три. Итого, три в одном, чище Макдональдса! А если и вспомнишь аналогию, то только "Ти ж мене підманула"...
Он: Ну? И ещё какого чёрта тебе надо?
Я: Приведу пример хорошего стихотворения: Только что читал. Что-то там про левую ногу.
А, вот:
После бала
Автор: Влад Южаков
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/105154
Нетесаным потомком папы Карло
В печи стонало свежее полено.
Как водится, горела на столе, но
Чадила сажей белая свеча.
А ночь была немыслимо шикарна,
Когда, бежав из шелкового плена,
Твое неугомонное колено
Взметнулось выше линии плеча.
Слюнявя пальцы сладкими устами,
Потея над страницами постели
Мы книгу страсти дружно пролистали –
Остались лишь заметки на полях.
Когда же наши чресла подустали
И головы блаженно опустели,
Рассвет прорезал небо цветом стали
И пепла на мерцающих углях.
Всю ночь строчила копотью капризной
Свеча свою поэму. Все напрасно –
Остались непрочитанными письма…
От каждодневной прозы бытия
Нас не спасут ни ныне и ни присно
Ни директивы типа: «Жизнь прекрасна!»,
Ни твой внезапный приступ оптимизма,
Ни горькая ирония моя.
© Влад Южаков , 2009
Свидетельство о публикации: № 5838-105154/20090715
______________________
В чём же прелесть этого стихотворения? Читая его (копирую бессмертный оборот многих авторов!) у нас появляется некое понимание или ощущение. Оно неоднозначно и излагает простые в общем и даже популярные часто мысли и чувства в высокохудожественной форме. ОЧЕНЬ коротко говоря, не задевая прочих достоинств этой вещи, словаря, метафор, средств выражения иронии и проч., можно было бы, по методу первого автора, написать примерно следующее: А мы с тобою страстно занимались любовью.(Нобелевская премия тому, кто найдёт в русском языке или придумает слово, которое будет восприниматься НЕ как скабрёзное, подобно известному английскому аналогу.) Но всё-таки, продолжает автор свою художественно изложенную мысль, ентот страстный контакт, несмотря на всю евонную прелесть, остался тем, чем был с самого начала: страстным контактом. НЕ любовью, которая (а у меня, читателя, несмотря на выпитое накануне, ругачку с женой, отключённое электричество и больную голову, уже заработало заинтересованное воображение) могла бы увлечь и унести далеко, далеко, куда летал Нильсен, после чего стал отличником. Иначе говоря, автор меня обманул. Я начал читать информцию, а попал в его мир!
За что и признателен. Dixi.
Он: (уважительно молчит, закрыв лицо руками). Занавес.
22.07.09.
_________
Илл: Xanthippe empties the chamber-pot over the head of Socrates. In the background a man is bullying an elderly couple in a sailing-ship.
From Emblemata Horatiana, Imaginibus In Aes Incisis Atque Latino, Germanico, Gallico Et Belgico Carmine Illustrata by Otho Vaenius, 1607.
Source: http://www.mnemosyne.org/mia/showillu?id=embhab_qun6071_073
Свидетельство о публикации №109072202648
Надя Яга 24.07.2009 20:43 Заявить о нарушении
А научить - так надо же, чтобы человек хотел. Двух героев вспоминаю в эти дни - Мартина Идена и "Гадюку" Толстого. Типажи неплохие.
Борис Рубежов Четвёртая Страница 25.07.2009 02:08 Заявить о нарушении