На солнце очи милой не похожи
На солнце очи милой не похожи,
Коралл краснее цвета её губ,
Темней, чем снег на лбу и шее кожа,
Как проволока чёрный волос груб.
Ни белизну, ни алость роз Дамаска
Не вижу у любимой на щеках,
А запах тела, бьющий в нос, при ласках
Грубей, чем запах спрятанный в духах.
Мила мне речь, и голос восхищает,
Согласен, звуки музыки нежней,
Богини, говорят, легко ступают,
Походка у любимой тяжелей.
И всё ж клянусь: красою отстают
От милой те, кому в сравненьях лгут.
Для сравнения перевод Маршака.
Её глаза на звёзды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И чёрной проволокой вьётся прядь.
С дамасской розой алой , или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щёк.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдёшь в ней совершенства линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Самуил Яковлевич говорит о совершенстве линий и свете на челе в - оригинале:
Я люблю слушать, как она говорит, и всё же мне хорошо известно,
что у музыки гораздо более приятный звук.
В первой строке глаза сравниваются не со звёздами, а с солнцем.
Свидетельство о публикации №109072201534