В старину давно-далёкую...

О. РОМАНЕНКО
(род. в 1979 г.)

Перевод с украинского

См. оригинал в:

Книга «Две тонны»:
Антология поэзии двухтысячников.
Киев: Изд-во Романенко «Маузер», 2007.

***
В старину давно-далёкую,
в лету канувший тот час
мы слагались из молекул,
выветрились что из нас:
с гуся вся стекла вода,
поменяли оболочку.
Ставьте, дамы, господа,
имена свои на бочку.
Никакая там аптека
не вернёт на всех парах
ни имён, ни тех молекул,
что из нас развеял прах,
иль по свету полетели.
Я вдыхаю их и ем.
Может быть, частички тела
моего сейчас во мне.


Рецензии