с каких пор наша встреча исповедальная...
(современ.)
Перевод с украинского
См. оригинал в:
«Ми і вона». Антологія одинадцяти поеток. Видавництво Старого Лева,
Львів, 2005
***
с каких пор наша встреча исповедальная
хоть инъецированная подкожно
как ваши касания воспринимаю
примите мои слова на веру
гаснет светлая щека здания
волосы времени волнистые влажные
присутствие ваше как воспринимаю
примите мои словесные игры
пошатнусь оступлюсь кинусь сознательно
на выдохе как над пропастью
слово многолетней истомою
к стыду недоверчиво
Свидетельство о публикации №109071703122