Перевод. Пабло Неруда. Отрывок
Me gustas cuando callas porque estas como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
у parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas estan llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mia.
Mariposa de sueno, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolia.
Мне нравится молчание твоё, как будто нет тебя,
И слышишь ты меня издалека,
И голос мой не трогает тебя,
И кажется паришь ты в небесах
И замер поцелуй в твоих устах.
Приливом бесконечности реки
Ты наполняешь сердца родники.
Ты - бабочка созвучий, всплеск души моей,
Осколок меланхолии теней....
Свидетельство о публикации №109071605157
Отлично! Хороший художественный, естественно-допустимый перевод. А, пос-сути, новое произвидение. Я уже просто наслаждаюсь тем, что у тебя нахожу. Дальше давай, больше хочу!!!)))
Роман Кольский 04.09.2009 15:45 Заявить о нарушении
именно за сегодня - спасибо)))
Наталия Матюшкина 04.09.2009 16:47 Заявить о нарушении