Александр Македонский часть 13
Древние мифы давно зарождались,
Тогда средь людей появлялись
Герои,
Которых они возвышали,
И легенды слагали,
О том, как боролись
И как побеждали,
И как геройски, порой, умирали.
А мы вместе с ними перенесемся,
В сказки и мифы, друг мой, окунемся.
Электрион – царь правил в Микенах (Греция)
И было б прекрасно все в его стенах,
Если б не племена телебеи,
От их набегов в царстве зверели.
И в этот раз они руки погрели,
Пройдя все преграды,
Похитили стадо.
Когда ж защищать свои стены начали,
Юношей в царстве поубивали,
Тогда – царь к себе мужчин призывая,
Им объявляет:
«Если найдется средь Вас герой,
Сильный и смелый, да с головой
И за несчастья мои отомстит
Тем, кто к нам приходил,
И сыновей моих погубил,
Сразу же мне он станет родной,
И лучший подарок ему будет мой:
Получит Алкмену – дочь мою в жены,
Да в придачу земли огромны.
А, коли изъявит еще, что в желании,
Исполнены будут его пожелания.
Тогда средь многих нашелся такой,
Который и стал для царства герой.
Амфитрионом его называли,
В племени многие юношу знали,
За храбрость любили,
За труд уважали,
И силу его уже оценили.
Ушел он тогда и с победой вернулся,
Тогда - то царю совсем приглянулся.
Стадо ему возвратил,
И за убийство детей отомстил.
Как Электрион и обещал
Сразу же свадьбу в царстве сыграл,
Но, гуляя, не помышлял,
Что ссора на свадьбе начнется,
И страшной трагедией все обернется.
Ссоры часто на свадьбах бывали
И, даже такие, когда убивали,
Но здесь, что – то шибко все разгулялись
И меж собою переругались.
Юноша на царя разозлился
И крепко сцепился.
В драке жених царя убивает
И молодые, со свадьбы сбегая,
Город Микены совсем покидают,
В Фивах решают остановиться
И объявиться
У Креонта. Там и осесть.
Тот, узнав эту весть,
Насторожился,
Но не решился
Им в том отказать.
Одно у него оставалось - принять.
Вскоре Амфитрион решает,
И пристанище покидает,
Чтоб за себя теперь постоять
И телебоев за все наказать.
Уезжая, Алкмену одну оставляет,
При этом ее наставляет,
Чтобы его не скучая, ждала,
Да себя от невзгод берегла.
Но только он за порог удалился,
Тут же бог Зевс у нее объявился.
Как только Алкмену он увидал,
Бог громовержец спать перестал,
В образ супруга ее превратился,
И в спальню к Алкмене он заявился.
А вскоре красавица и зачала,
Двух близнецов от него родила.
Боги, узнав о рождении ребенка,
Восприняли радостно
И принародно,
Устроили пир,
В огромном пространстве, нарушив эфир.
Ему говорили
И много желали,
Чтобы младенцы по жизни шагали
Сильными,
Смелыми,
И терпеливыми,
Умными и, конечно, красивыми.
А Гера – Зевса жена
Еще до родов была сражена
Тем, что бог совершил
И с Алкменой ей изменил.
Тут же решение она принимая,
Улетает
К жене персида - Сфинеле,
И ее наставляет,
Пусть та быстрей
Ребенка рожает,
И добавляет,
Чтоб непременно был первый у ней;
Тогда этот первый
Будет многих сильней.
Что ж, Гера здесь оказалась хитрей.
Первым у Сфинелы ребенок родился,
Хилым и слабым на свет появился.
Эврисфеем младенца назвали,
И царствовать долго тогда наказали.
А у Алкмены же два близнеца
Явились, словно, два молодца.
Красивые, крепкие и голосистые
Их волосы были, как море волнистые,
И нарекли
Алкидом – того, одного (впоследствии - Геракл)
Ификлом – второго.
Месяцы быстро летали.
И младенцы успели
Уже подрасти;
Но Гера от злости кипела
И не стерпела,
Решив о себе заявить
И двух ядовитых к ним змей запустить.
Алкмена в ту ночь спала беспокойно,
Будто бы, чем – то была недовольна,
И в этот момент услышала шум,
Очнувшись внезапно от тяжких дум,
К детской корзине она подлетает,
И…, друг мой милый, она наблюдает
Такую картину:
В спальной корзине
Стоит Геракл и в крепких руках,
Змей мерзких сжимая,
Гордым взглядом на них взирает,
Как те у него на глазах издыхают.
Картину с ужасом ту наблюдая,
Мать и отец не понимают,
Кто зло на младенцев такое навел,
Чуть было беду в дом не привел,
И как же могло такое случиться,
Чтоб змеи в корзине смогли очутиться.
Амфитрион, с обнаженным мечом,
Стоял, прислонившись к карнизу плечом,
И громко рыдал.
Он уже понимал,
Что младенец родился в рубашке,
И не земные имеет замашки.
А, когда и оракул об этом узнал,
Одну только фразу отцу он сказал:
«Бессмертен малыш будет в жизни своей,
И много свершений сделает в ней».
Так и случилось.
Эврисфей стал первым – царем,
А Геракл - вторым человеком при нем,
Но с условием одним:
Будет Геракл постоянно под ним
Верой и правдой служить Эврисфею,
Когда же в жизни своей совершит
12 подвигов и в них победит,
Тогда и уйти от него он посмеет.
Подвиги эти в легендах явились,
И к небесам людьми возводились;
Ему подражали,
Его любили
И возвышали;
Его ценили
И мифы слагали,
Легенды о нем передавали
Из уст в уста, не уставая.
В сказках, преданиях они воспитали
Немало героев, которые стали
Известны истории и легендарны,
А мы, безусловно, им благодарны.
Не будем подробно в них углубляться,
Чтобы от главного не удаляться.
Геракл, в Тиринф уезжая,
Там, продолжает,
Эврисфею служить,
Двенадцать подвигов совершая
И во всех, побеждая,
Народ узнает
О бессмертии его и свободе,
О славе большой и божественном роде.
Редко в то время он дома бывал,
Чаще отсутствовал и воевал.
Последний раз жену покидая,
И на прощание, ее обнимая,
Обещал ей скоро домой вернуться.
Но долго стало время тянуться,
Геракл не возвращался.
Во сне не раз Деянире являясь,
Рядом с ней всегда оставался,
Общаясь:
«Где же, Геракл ты мой дорогой,
Жив ли, желанный мой и родной?»,-
Так она думала, часто рыдая,
И, больше уже не доверяя,
Чувствам своим
И мыслям дурным,
Сына - Гилла к себе призывая,
К отцу отправляет,
И при этом его наставляет,
Чтоб, непременно, Геракла нашел,
И вместе с ним обратно пришел,
А вслед ему она посылает
Слугу Лихаса, поручая,
Мужа найти и в здравии застать
И плащ Гераклу его передать,
При этом она ему сообщает:
«Плащ его кровью особой пропитан,
Состав ее сложный, веками испытан,
И защитит от любовных деяний
Тех, кто не выдержав испытаний,
Что на пути его повстречались,
В сети любви и страсти попались.
Того, кто оденет его, не снимая,
Не будет, изменой одолеваем».
Та кровь на плаще от кентавра осталась;
Когда Деянара с Гераклом пытались,
Реку переплыть,
Старый Несс решил услужить
И Деянару помочь переправить,
Да после, не смог ее он оставить,-
Похитить решил,
Но Геракл его мысли предупредил.
С ядом стрелу он в Несса пускает,
Медленно старый кентавр погибая,
Деянару к себе подзывает
И, флакон ей с кровью вручая,
Наставляет:
«Если вдруг муж начнет изменять
И к другой любовью страдать,
Одежду ты кровью его пропитай,
А потом супругу отдай;
Вскоре любовь к нему возвратится
И страстью былою снова явится».
Старый кентавр Деянаре солгал,
Только один он правду и знал,
Что кровь та отравленною была
И сильный яд в себе содержала.
Но вот и случай настал…
Деянара однажды узнала,
Что Геракл ей вдали изменял.
Он же не знал, что она знала
И беду ничего не предвещало,
Но тайна тайной быть перестала
И расплата ждать долго не стала.
Царство Эврита Геракл захватив,
Тут же желание вождю изложил,
Что хочет он в жены Иолу забрать,
И с дочкою царской свадьбу сыграть.
Но Эврит отказал.
Геракл ее насильно забрал.
Здесь и Гилл у него появился,
А вскоре слуга с плащом объявился.
Геракл их встречает
И радостный, плащ одевая,
Обо всем забывает.
Не трудно дальше представить,
Как можно заставить
Самого сильного воина страдать
И наблюдать,
Как в муках будет он умирать.
Вскоре Гилл домой возвратился.
В слезах и горе он устремился
К матери и произнес:
«Тот, кто плащ отцу преподнес,
Смерть от тебя в подарок принес.
Плащ был отравлен, но он и не знал,
Когда на себя его одевал,
Понял он все, да поздно было,
Грозно
Смерть над отцом нависла,
Жизнь для него не имела смысла;
И невозможно было смотреть,
Как он умирая,
В мучениях и муках тебя проклинает».
Деянира вся обомлела,
И на глазах у всех побелела,
Стала рыдать,
Волосы в горе клочьями рвать.
У бога она прощения просила
И об одном лишь только молила,
Чтоб он ей простил,
И в смерти ужасной ее не винил.
Привозят Геракла. Он еще жив;
Свой взгляд, на нее устремив,
Он ее отвергает,
Но голову низко над ним опуская,
Просит Деянира ее простить,
Пытаясь все ему объяснить.
Умирая, он жену не прощает,
Сына к себе подзывая,
Просит его обещание дать,
Что в жены он сможет Иолу забрать.
Жизни себя Деянара лишила,
Нож себе в самое сердце вонзила.
Геракла сожгли на высокой горе
И, оказавшись в вечном огне,
Боги его на Олимп вознесли,
И вместе с душой его унесли
Бессмертие в веках,
И славу земную;
Вечный покой,
И судьбу непростую.
На небесах он обожествился
И… в богиню Гебу влюбился.
Гера тогда не возражала,
И свадьбу ему на Олимпе сыграла.
На этом легенда Геракла кончается,
А для нас, друг мой, продолжается
Великий поход и завоевания,
Свершения царя и его испытания.
Александр еще с детства считал,
Что от Геракла он многое взял,
И по отцу ему предком являлся,
А род их от Зевса еще начинался.
Свидетельство о публикации №109071501494