упасть на темя земли как с дерева плод...
(современ.)
Перевод с украинского
См. оригинал в:
«Ми і вона». Антологія одинадцяти поеток. Видавництво Старого Лева,
Львів, 2005
***
К.
упасть на темя земли как с дерева плод
давить в себе познания виноградную лозу
простить ранам – незаживаемость
................................глазу – слезу
стереть в порошок слова и зачеркнуть род
так поступают великие
..................которые проросли и доросли
раскрыляют губы и всходят медным цветом
на чёрных отавах
................среди трещин
.............................в каждой расщелине
взбираются ростки хилые химерных растений
и этот одержимый процесс
..........................вегетация крика
семена без смены
..........................наследие без следа
..........................................песок
все же обращает в воду камни
.............................в восхождение - шаг
ибо так начинают нетленные
.............................так поступают великие
Свидетельство о публикации №109071401804