Ночные снайперы - перевод
Knew my poems by heart, always moving your lips,
Disappearing quickly, never laying in ambush,
Never silently breathing when I answered the phone.
We were hiding in cabs of indifferent drivers,
On a highway at midnight, in the nevermore land.
While your whiskey was cold, like a smouldering fire,
You were quietly touching my feverish hand.
Then the summer began, with goodbyes and the knowledge
That we are of one blood, of the heavenly brand.
I recall your torn jeans and Mongolian cheekbones,
Oh, my secret and sweetheart in the nevermore land.
____________________________________________
Ты дарила мне розы, розы пахли полынью.
Знала все мои песни, шевелила губами.
Исчезала мгновенно, не сидела в засаде,
Никогда не дышала тихонько в трубку.
Мы скрывались в машинах равнодушных таксистов,
По ночным автострадам нарезали круги.
Ты любила холодный, обжигающий виски,
И тихонько касалась горячей руки.
А потом было лето, мы прощались и знали:
Мы с тобой одной крови - мы небесных кровей.
Твои драные джинсы и монгольские скулы -
Ты была моей тайной, зазнобой моей.
(с)
Свидетельство о публикации №109071401142
I don't know who the author is, but I should say that I like the translation more than the original :)
Беляева Дина 17.07.2009 00:00 Заявить о нарушении
Try it with music!:)
http://www.youtube.com/watch?v=zpij5mu4gpc
Кристина Девулите 17.07.2009 02:53 Заявить о нарушении
now it seems like your translation doesn't have the same degree of self-irony
Беляева Дина 17.07.2009 05:40 Заявить о нарушении