Ирина Жиленко. Пёс

                ПЁС

Осень на свете. Осень…
Осень в селе и в полях.
Зёрна последние носит
в норку свою хомяк.

Если ветра верховодят,
дождь по крышам стучит –
даже Царя Природы
царство его страшит.

Рубит дрова за баней,
рамы вставляет к зиме.
Время творить икебану
из сухоцвета мне.

В сумрачный час непогоды,
людям глядя в глаза,
пёс по подворьям ходит,
что-то хочет сказать.

Каждый глаза отводит,
этому гостю не рад –
пёс ведь известный шкода,
лодырь и курокрад.

Я ему супа в корытце.
“Хочешь найти жильё?
Знаешь, в поле копницы
дышат добрым теплом.

Быть мышеловом, хоть бедным,
Лучше, чем дармоедом”.
А курохват пообедал
И потрусил к соседу.

“Люди, эх вы… словоблуды, -
думал собачье, своё.
Брюхо набить нетрудно,
и конура меня ждёт.

Что же так душу нудит?
Водит дворами, морочит?
Думал, что знают люди.
Люди ж отводят очи.

Перевод с украинского.


Рецензии