Цветение сакуры

Для начала краткое описание возможно непонятных терминов.
Сакура - японское название декоративного дерева. Научная классификация: Царство: Растения. Отдел: Покрытосеменные. Класс: Двудольные. Порядок: Розоцветные. Семейство: Розовые. Подсемейство: Сливовые. Род: Слива. Подрод: Вишня. Вид: Вишня мелкопильчатая.
Токио – Столица Японии.
Япония - это где-то в Азии.
Бикини Ботом – Подводный городок, в котором проживает Спанч Боб, расположенный где-то на дне Тихого океана.
Иесу – Иисус Христос.
Джон и Йоко - Джон Леннон и Йоко Оно.
Сюрикены - скрытое оружие самураев и нидзя, предназначенное для метания.
"что быть может лучше, чем всю жизнь ладить?" Аллюзия на строку из стихотворения «Просто» "хочу всю жизнь тебя пони мать".
Стремящийся всегда достигает цели – цитата, не помню автора.
Содомит - человек, склонный к содомии. Содомия - термин, используемый для осуждения ряда видов сексуального поведения.
Инь-ян - одна из основных концепций древнекитайской философии. Ян — белое, мужское, акцент на внешнее; Инь — чёрное, женское, акцент на внутреннее.
Стрихнин - в терапевтических дозах оказывает стимулирующее действие на органы чувств, имеет чрезвычайно горький вкус.
Квинтэссенция - самая суть.
Харакири - ритуальное самоубийство путём вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии.
Сёгун - в японской истории так назывались люди, которые реально (в отличие от императорского двора в Киото) управляли Японией.
Уэно-Коэн – один из самых известных и посещаемых парков Токио. Именно в парке Уэно был открыт первый в стране музей изобразительного искусства, устроен первый зоопарк. В четырех зданиях Национального музея хранятся ценнейшие образцы японского национального искусства. Здесь же находятся Национальный музей западного искусства, Фестиваль-холл, а также Токийский городской художественный музей, где устраиваются различные выставки. Значительную площадь занимает Государственный музей науки. На территории парка Уэно (а также близлежащей одноименной железнодорожной станции) находят приют тысячи бездомных. Практически незаметные в других районах Токио, здесь они собираются в многочисленные группы, преимущественно вблизи прудов парка
Уэно и Асакуса – основные кварталы Тайто, одного из 23-х специальных районов Токио.
Эдо - старое название Токио.
Суси – суши ;)
статуя Такамори - бронзовая статуя, в токийском парке Уэно.
Фэн-Шуй - даосская практика символического освоения пространства.
Цветение вишни – праздник сакуры.
Духи Ками - сверхъестественные сущности. Согласно философии синтоизма, традиционной религии Японии, всё сущее (в т.ч. камни, деревья и пр.) на Земле в той или иной степени одушевлено, обожествлено: у каждой вещи есть свой дух, божество - ками.
МосИ-МосИ - Японцы, отвечая по телефону, говорят «Моси-моси»
Патинко-слоты. Патинко – популярный в Японии игровой автомат, представляющий собой промежуточную форму между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом. В Японии существует примерно 16 тысяч залов патинко, которые регулярно посещают 15 млн японцев. Ежегодно они отдают около 300 миллиардов долларов на эту игру.
«карп, что преодолев водопад стал драконом» – аллюзия на стих «Пока не утолится аппетит», и японскую фольклор.
Орегато – "спасибо" (яп.)
Сайонара - "до свидания" (яп.)
Хокку - жанр традиционной японской лирической поэзии.
Эпоха Эдо – исторический период Японии, время правления клана Токугава (1603—1868). Период Эдо — золотой век литературы и японской поэзии. Наиболее ярким представителем поэзии как периода Эдо, так и японской поэзии в целом многие считают Мацуо Басё.
Цукидзи – один из крупнейших оптовых рынков рыбы и морепродуктов. Рынок находится в центральной части Токио и является главной достопримечательностью для иностранных туристов.
газы сенсея Сёко – речь идет о зариновой атаке в Токийском метро, организованной Аум Синрикё в 1995 г.
Татами - мат для борьбы из рисовой соломы.
Синкансэн – знаменитая сверхскоростная сеть железных дорог Японии (яп. «новая магистраль», «новая колея»), ставшая не только символом японского экономического чуда, но и одним из его слагаемых.
Путь «Из варяг в греки» — водный (морской и речной) путь из Скандинавии через Восточную Европу в Византию в Средние века.
Фудзи, Фудзи-сан - вулкан на японском острове Хонсю в 150 километрах к западу от Токио. Имеет почти идеальные конические очертания и служит предметом культа японцев.
Поднебесная - китайский термин, который использовался для обозначения территории, на которую распространялась власть китайского императора.
Кто не рис курит, тот и не пьёт саке! – Пародия на поговорку, кто не рискует, тот не пьёт шампанское.
Саке - один из традиционных японских алкогольных напитков, получаемый путем сбраживания, то есть ферментации риса.
Мы словно улитки, отважно ползущие к цели – аллюзия на знаменитое хоку Кобаяси Исса. «Тихо тихо ползи, улитка по склону Фудзи. Вверх, до самых высот.»

Стих переписан под определённых людей и обстоятельства. За основу взято произведение Дяди Жени "Уено-Коен" (РЖБ prod), mp3
http://dump.ru/file/2993300
http://ifolder.ru/12887300
320kbps, 5Mb

Цветение сакуры.
Огни ночного Токио, а не Бикини Боттом
Закатом куцым, будто угасала эпоха,
я одинок здесь словно Иесу - сын плотника,
милая, пойдём со мной, мы будем, как Джон и Йоко,
И я не представляю, что быть может милее,
Чем видеть твоё небо в отражении водной глади.
Свои следы в памяти, оставили смс-сюрикены,
Ты права, что быть может лучше, чем всю жизнь ладить?
Почём счастье для народа? Мне не разглядеть ценник,
И как различным гормонам добиться гармонии?
Я верю, что стремящийся всегда достигает цели,
А содомитов разверзнувшиеся небеса карают молнией.
Не главный ли это вопрос на пути самурая?
Где найти свою половину от обозначенья инь-ян?
Да как обычно всё на горизонте спокойно,
Если не считать твоих ухажёров пары плеяд.
И ты хочешь проверить? Так отпусти это сердце,
Разлука горька, как стрихнин и солоновата, как брынза,
И возвращение станет всему квинтэссенцией,
Как харакири, для провинившихся ниндзя.
И я стану твоим сёгуном, этой безумной ночью,
спаси меня хоть на секунду, от ужаса одиночества.
Уже уснули сонмы кареоких школьниц в гольфах,
а мы третий год начинаем путешествие только.
Будем глядеть на небо и сравнивать японцев и русских,
и двинем потихоньку к Уэно, по улочкам Асакусы,
Столица Эдо – океан, мы не питаем иллюзий,
ведь мы его обитатели, и нас нет-нет, да и пустят на суси,
Не затеряйся в гуще офисного планктона этого моря,
Не обращай внимания на весь этот приглушенный шум,
Минуя ещё одну лестницу, тандем огибает статую Такамори,
И следует далее, протаптывая эту тропу по фэн-шуй.
И как обычно весной, на лужайки Уэно, вышли
тысячи токийцев любоваться цветением вишни,
вот толпы спали, но не осела пыль ещё,
лишь духи Ками витают над огнями святилищ,
мосИ-мосИ, ты лучше выключи сотовый,
босота модная тусует плотно у патинка-слотов,
и сквозь ботинки ноги лапает холод,
а нас греет тот кайф, полученный без опиума и коки.
И это тот карп, что преодолев водопад стал драконом
я обязательно ему передам твоё пламенное орегато,
Сайонара, всем кто считал эту затею бракованной,
Он вцепился в мечту, как в антилоп аллигатор.
И каждый вздох, каждая нотка жизни тленной,
звучит как Хокку, лучшего поэта эпохи Эдо,
остановите солнце на восходе, и я сойду,
и видят боги, я сойду на Уэно.
Мы словно тунцы, случайно попавшие в сети,
на липком полу в Цукидзи, твой дух спокоен,
настанет момент волшебный и ты увидишь свет,
в глазах влюблённых на аллеях Уэно-коен.
твоя столица помнит буйство подземных духов,
бомбёжки янок и газы сенсея Сёко,
и даже когда твоё дыхание обжигает мне ухо,
закаты Запада не догоняют восходы Востока,
Остатки ночи, вжавшись лицом в татами,
Священным гневом Ками летит над головой Синкансэн,
Когда-нибудь мы сгинем, и этот улей встанет,
застынет, словно каменный сад в стиле дзен.
Сильней меня обними, моё восходящее солнце,
лучом весенним освети души моей ящик,
и ты уходишь в зенит, а я один без семьи,
под сенью стен чужих, но снова как настоящий,
Это на лиственничную аллею меня возвращает,
Место нашего первого променада, месяца января.
Я почему-то много на тебя обижался – прощаю.
Это путь прошлого, как путь в Греки из Варяг.
И это восхождение на гору Фудзи с офисных кресел,
С неё залезем на облака, прежде свернув с аллей,
Мы же мечтали гулять по белогривым лошадям в поднебесной
Ведь кто не рис курит, тот и не пьёт саке,
И это так значимо - твоё умение быть наивной,
внимание к малому, и уважение к чудесам,
и я хотел бы, моя милая, тебя снова увидеть,
но лишь глупец полезет дважды на Фудзи-сан.
Мы словно улитки, отважно ползущие к цели,
по склону великой Фудзи, наш путь свободен,
настанет момент волшебный и мы услышим смех,
в глазах бездомных на аллеях Уэно-Коэн.


Рецензии