Ведьма

В землю дом по колено врос,
крыша цвета засохшей крови,
и труба задаёт вопрос:
«На каком держусь честном слове?»

Здесь старушка одна жила
от большого села далече, 
мрежи ловко она плела,
говорили: приди – излечит.   

Вертоград её – грива льва,
проводящего дни в безделье,
под калиной росла трава
для настоя лихого зелья. 

Бросит травы в котёл, обряд
совершит, а на дымный морок
книг старинных глаза глядят
с многочисленных, старых полок.

Вечерком она тихо шла
в лавку сельскую: «семь на восемь»,
никому не желая зла,
только кто-то вдруг «…ведьма…» бросил. 

Жар безумья хмельной народ,
как в поганой истопке, корчит. 
Кто-то молвил: «пугает скот»
кто-то вставил: «наводит порчу». 

Улыбнулась: «В себя гляди!»
и пошла до  двери старуха,
но ударил в висок один.
Вот и всё. Умерла без звука. 

28.06.2009 г.

Мрежа – мн. мрежи, р. мн. мреж и мрежей, ж. (церк.-книжн., поэт. устар., диалект).  – рыболовная сеть.
«На лодку мрежи собирая, рыбак взывает и поет» (Языков). Толковый словарь Ушакова. 

Мрежа – рыболовная сеть (Библейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона)

Вертоград (старославянское) – сад.

 Морок — искажение восприятия; в отличие от миража в эзотеризме морок может быть «наведён». 

Истопка (диалект.) – деревенская баня; дурная, поганая истопка – плохо вентилируемая, неудачно выстроенная.


Рецензии