Ведьма
крыша цвета засохшей крови,
и труба задаёт вопрос:
«На каком держусь честном слове?»
Здесь старушка одна жила
от большого села далече,
мрежи ловко она плела,
говорили: приди – излечит.
Вертоград её – грива льва,
проводящего дни в безделье,
под калиной росла трава
для настоя лихого зелья.
Бросит травы в котёл, обряд
совершит, а на дымный морок
книг старинных глаза глядят
с многочисленных, старых полок.
Вечерком она тихо шла
в лавку сельскую: «семь на восемь»,
никому не желая зла,
только кто-то вдруг «…ведьма…» бросил.
Жар безумья хмельной народ,
как в поганой истопке, корчит.
Кто-то молвил: «пугает скот»
кто-то вставил: «наводит порчу».
Улыбнулась: «В себя гляди!»
и пошла до двери старуха,
но ударил в висок один.
Вот и всё. Умерла без звука.
28.06.2009 г.
Мрежа – мн. мрежи, р. мн. мреж и мрежей, ж. (церк.-книжн., поэт. устар., диалект). – рыболовная сеть.
«На лодку мрежи собирая, рыбак взывает и поет» (Языков). Толковый словарь Ушакова.
Мрежа – рыболовная сеть (Библейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона)
Вертоград (старославянское) – сад.
Морок — искажение восприятия; в отличие от миража в эзотеризме морок может быть «наведён».
Истопка (диалект.) – деревенская баня; дурная, поганая истопка – плохо вентилируемая, неудачно выстроенная.
Свидетельство о публикации №109070806676