Сенселина
перевод со средиземного
Заплелись неразделимо -
Кто троих соединил?
Не мила мне Сенселина,
Марианне я не мил.
Марианна - жаркий пламень,
Сердца ветреный размах.
Сенселина - темный камень
В мертвых пенных кружевах.
Марианна, ты любила
Бурей ветра и огня.
День погас - и ты остыла,
Отлетела от меня.
Незнакомую долину
Обвила клочками мгла.
Из тумана Сенселина
Подошла и обняла.
"Ты попал в мое владенье:
Жар неверен, воздух лжив.
Вечно только тяготенье,
Мокрый взмах плакучих ив.
Я дана тебе судьбою:
Нелюбимая - так что ж,
Ничего, что жил с другою -
Все равно со мной умрешь".
Марианна! Ты не звала.
Марианна! Хоть бы звук.
Сенселина не разжала
Узких и холодных рук.
Зачарован странной силой -
Видно, так Господь судил,
Чтоб в объятиях немилой
Я неверную любил.
Иль в тоске земного круга
Человеку суждена
Жизнь - неверная подруга,
Смерть - немилая жена...
Свидетельство о публикации №109070801979
Человеку суждена
Жизнь - неверная подруга,
Смерть - немилая жена...
Просто классическая концовка. Оно прекрасно выстроено - все стихотворение от начала до конца. Единственное, над чем, может быть, стоит подумать:
Заворожен странной силой...
Все же ударение на последнем слоге. В других стихах это было бы и ничего, а тут выходит некоторая натяжка именно ввиду безупречного лексически всего остального. И потом отсутствие местоимения...
Но это уж я цепляюсь, хочется абсолютной безупречности - именно потому, что очень хорошо, весело, талантливо.
Алла Шарапова 26.09.2011 11:17 Заявить о нарушении
Это очень важно.
Благодарю Вас.
Думаю, тут достаточно поставить синоним - "зачарован", скажем.
Я подумаю.
Мария Москалева 26.09.2011 12:16 Заявить о нарушении