The Beatles перевод Everybody s Got Something To H

ЕСТЬ ЛЮБОМУ ЧТО ОТ ВСЕХ СКРЫВАТЬ, КРОМЕ НАС С ОБЕЗЬЯНКОЙ.
      (эквиритм-перевод)

Давай-давай, давай-давай,
Давай в этом весь кайф,
Давай в этом весь кайф:
Давай, легче глянь-ка,
Давай, легче глянь-ка.

Легче глянь-ка, легче глянь-ка!

Есть любому что от всех скрывать,
Кроме нас с обезьянкой.

Чем глубже пойдёшь, тем выше взлетишь,
Чем выше взлетишь, тем глубже пойдёшь.
Так давай, давай.

Давай, в этом весь кайф,
Давай, в этом весь кайф:
Давай, легче глянь-ка,
Давай, легче глянь-ка.

Легче глянь-ка, легче глянь-ка!

Есть любому что от всех скрывать,
Кроме нас с обезьянкой.

Ты впустишь в себя то, что выбрал извне,
Отдашь ты вовне то, что носишь в себе.
Так давай, давай.

Давай, в этом весь кайф,
Давай, в этом весь кайф.
Давай, легче глянь-ка,
Давай, легче глянь-ка.

Легче глянь-ка, легче глянь-ка!

Есть любому что от всех скрывать,
Кроме нас с обезьянкой.

The Beatles   EVERYBODY'S GOT SOMETHING TO HIDE EXCEPT ME AND MY MONKEY (Lennon/McCartney)
album               
THE BEATLES (White Album) выпуск 30.11.1968г.

Come on come on come on come on
Come on is such a joy
Come on is such a joy
Come on take it easy
Come on take it easy
Take it easy take it easy

Everybody's got something to hide
except for me and my monkey.

The deeper you go the higher you fly
The higher you fly the deeper you go
So come on come on

Come on is such a joy
Come on is such a joy
Come on make it easy
Come on make it easy.
Take it easy take it easy

Everybody's got something to hide
except for me and my monkey.

Your inside is out and your outside is in
Your outside is in and your inside is out
So come on come on

Come on is such a joy
Come on is such a joy
Come on make it easy
Come on make it easy
Make it easy make it easy

Everybody's got something to hide
except for me and my monkey.

EVERYBODY'S GOT SOMETHING ТО HIDE EXCEPT ME AND MY MONKEY
ВСЕМ, КРОМЕ МЕНЯ И МОЕЙ ОБЕЗЬЯНКИ, ЕСТЬ ЧТО СКРЫВАТЬ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 26, 27 июня, 1, 23 июля 1968г.
Используя антитезу и в конце концов опускаясь до бессмыслицы в припеве,
Джон Леннон состряпал рок-н-ролл, который намекал на что-то большее, чем
заключалось в нем на самом деле. Экстравагантный стиль заслуживал
соответствующей аранжировки, и "Битлз" не поскупились на студийные изыски,
ускорив запись и добавив пеструю смесь визгов, криков и даже пения в конце
композиции.
(Джон Робертсон "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")
ПРИМЕЧАНИЕ: автор перевода не всегда согласен с автором "путеводителя".               
   


Рецензии