Nick Cave - Henry Lee, перевод
ГЕНРИ ЛИ
Спустись ко мне, юный Генри Ли,
И ночь со мной проведи!
Не нашёл ты любовь средь чужой земли;
И со мной было так, погляди!
Ветер выл, взвивался в шквал.
Припев:
Ла-ла-ла-ла-ла,
Ла-ла-ла-ла-ли!
Пташка присела на Генри Ли!
Я не спущусь. И я не хочу
Всю ночь проводить с тобой.
Ведь есть у меня, в далёком краю,
Та, что краше мне всякой другой.
Ветер выл, взвивался в шквал.
Припев
Прижалась она к нему в тоске,
Губы сжав у его лица.
И её острый кинжал, в нежной руке,
Вонзился в Генри до конца!
Ветер выл, и рычал, рыдал.
Припев
Возьми трофей его бледных рук,
Неподвижность ног схвати!
И брось его в колодец мук -
Сей путь он сумеет пройти!
Ветер выл, взвивался в шквал.
Припев
Там и лежи, юный Генри Ли,
Пока плоть с костей не сойдёт!
Ведь есть у тебя, средь далёкой земли,
Та, что вечно любимого ждёт!
Ветер выл, и рыдал, рычал...
Припев 4 раза
Свидетельство о публикации №109070206946