Ценю в мужчине сонет-матрёшка
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.
Отлично зная каждый свой порок,
Я рассказать могу такую повесть,
Что навсегда сниму с тебя упрек,
Запятнанную оправдаю совесть.
И буду благодарен я судьбе:
Пускай в борьбе терплю я неудачу,
Но честь победы приношу тебе
И дважды обретаю все, что трачу.
Готов я жертвой быть неправоты,
Чтоб только правой оказалась ты.
Вильям Шекспир (Перевод С.Маршака)
***
Расстроена - найдёшь ты слов лекарство,
Ценю в мужчине, что же ещё надо,
В том прелесть силы духа и богатство-
Дар благородства - высшая награда.
Бываю раздражительной, ранимой,
В любое время, знаю: без парада
Меня поддержишь безупречной рифмой:
Выходит солнце - плавится преграда.
Тебе хочу отдать я, пусть немного:
И честь, и сердце подарить не струшу,
Я благодарна Богу, что дорога
Судьбу доверить помогла и душу.
Любви твоей я ощущаю свет
И ничего дороже в мире нет.
спрятанный яс:
ценю в мужчине / в том прелесть силы духа / дар благородства
в любое время / меня поддержишь, знаю / и выйдет солнце
тебе хочу отдать я / и честь, и сердце
я благодарна Богу / судьбу доверить
Свидетельство о публикации №109070206214