Nenne mich з автоперекладом

Nenne mich Geliebter, nenn` mich so
Ich will nun mal h;ren wie dies kl;nge
Fluesterndesetngangens kreisst herum
Laut wie die Taube die den Bot nicht findet

Nenne mich Geliebter, spiele es vor
Ob ich nun den Mut hab` es mir zu glauben
Segel hofft auf Wind, und hofft das Meer auf mich
Das Begehrtes werde fest zu Erde.

Nenne mich Geliebter. H;re zu
Wie die Stimme sprengt den Himmelskuppel
Und vom Gottestor, ist Wahr – vom Gottestor
Kehrt zur;ck, als Nymbus unserer Treumen

Nenne mich Geliebter, nun f;r sich
Kommt vielleicht die Taube auf deine Schulter
Wenige als Gast, Maria, Gotteskind
Ging vorbei, und uns so zahrt beruehrte

Nenne mich ...


переклад



Зви мене коханим, просто зви…
Я хотів би чути як звучить це.
Відлітає шепіт і кружля, мов голуби,
Що здійнявшись  - не знайдуться до човна присісти.

Зви мене коханим, лиш зіграй,
Чи проснеться мужність і собі повірю
Чайма вітру жде,  і море жде снаги
І земля з уяви, вийди в  твердь-насіння

Зви мене коханим. Дослухайсь
Як здіймає глас небесний купол
І від райських врат, це ж так – від божих врат,
Повертає німбом снів пророчих

Зви мене коханим, лиш собі,
Прилетить голубка й на твоє рамено,
Менше аніж гість, Маріє, Божий син
Повз ішов, і легко так торкнувся

Зви мене…


Рецензии