Э. Дикинсон. Чтобы вокруг нас степь легла...
Чтобы вокруг нас степь легла,
нужны лишь клевер и пчела. Один цветок лишь и пчела.
И грёза.
А пчел не будет под рукой,
так хватит грёзы тут одной.
с английского
1755
To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.
Свидетельство о публикации №109062901934
Уподобляясь Вам, вопрос задам:
Откуда "воруг нас" взялось раз предложение безлично?
Еще вопрос касаемо грёз:
Не кажется, что ударение немного хаотично?
Беляева Дина 29.06.2009 17:26 Заявить о нарушении
И можно сказать "вокруг нас стало быстро смеркаться".
Андрей Пустогаров 29.06.2009 17:39 Заявить о нарушении
Это я так просто придираюсь, чтобы поддержать дискуссию в Вашем ключе.
А уж если придерживаться строгой безличности, то она скорее конфликтует
не с "вокруг нас", а со "степь легла".
Честно говоря, этот спор уже набил оскомину,
ровно как и сама Дикинсон :)
Беляева Дина 29.06.2009 17:51 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 03.07.2009 12:26 Заявить о нарушении
Беляева Дина 03.07.2009 15:15 Заявить о нарушении