Чего не скажу словом - я спеть Вам всё смогу!
(современ.)
Перевод с украинского
См. также в
См. оригинал в:
Сонети моїй Княгині Світлані. ВЦ «Просвіта», Київ, 2004
ВАМ
Чего не скажу словом – я спеть Вам всё смогу!
Отдам своё весло Вам, по волнам прибегу.
Вы только не грустите, не бойтесь быть одной,
плывите в дали светлые, хоть рифы за кормой.
Зову Вас, Вы услышьте тот зов моих миров –
мечтой одарите странника, кто весь свой век тужил…
Ведь юность без надежды – как море без ветров.
Кто в молодости не мечтал – тот просто зря прожил.
Дарю Вам эту песню, Вы ветер ста ветров
впрягайте в Ваши снасти, чтоб мчаться без оков…
В команду наберите капризы всех годов…
Я компас смастерю Вам для чувств, дам карту снов –
вберите (я научу Вас) шторма в свой окоём,
я Вас на все семь жизней сохраню в сердце моём!
Свидетельство о публикации №109062603362