Чего не скажу словом - я спеть Вам всё смогу!

Б.Списаренко
(современ.)

Перевод с украинского

См. также в


См. оригинал в:

Сонети моїй Княгині Світлані. ВЦ «Просвіта», Київ, 2004


ВАМ

Чего не скажу словом – я спеть Вам всё смогу!
Отдам своё весло Вам, по волнам прибегу.
Вы только не грустите, не бойтесь быть одной,
плывите в дали  светлые, хоть рифы за кормой.

Зову Вас, Вы услышьте тот зов моих миров –
мечтой одарите странника, кто весь свой век тужил…
Ведь юность без надежды – как море без ветров.
Кто в молодости не мечтал – тот просто зря прожил.

Дарю Вам эту песню, Вы ветер ста ветров
впрягайте в Ваши снасти, чтоб мчаться без оков…
В команду наберите капризы всех годов…

Я компас смастерю Вам для чувств, дам карту снов –
вберите (я научу Вас) шторма в свой окоём,
я Вас на все семь жизней сохраню в сердце моём!


Рецензии