На иврите

Время в дымке растает, как миф,
Будет море, и солнце в зените.
Ты, в объятья меня заключив,
Нежно скажешь "оhев"…

(рисунок из Интернета)


Рецензии
зман растает кмо агада
будет ям и шемеш в зените
ло нишках тебя никогда
я оhев -говорю тебе на иврите

с улыбкой
Миша

Миша Сенечка   23.08.2010 18:54     Заявить о нарушении
оригинально)) а перевести?

Ольга Боева-Черная   08.09.2010 10:16   Заявить о нарушении
странно... я думал , что написал перевод слов.

Время в дымке растает, как миф,
Будет море, и солнце в зените.
Ты, в объятья меня заключив,
Нежно скажешь "оhев"…
зман растает кмо агада
будет ям и шемеш в зените
ло нишках тебя никогда
я оhев -говорю тебе на иврите

Зман -время
кмо агада -как сказка (миф)
ям -море
шемеш -солнце
ло нишках -не забуду
оhев -люблю

Миша Сенечка   08.09.2010 11:49   Заявить о нарушении
здорово тогда!!!! мне правда его переводили, если хочешь, найду!

Ольга Боева-Черная   08.09.2010 12:58   Заявить о нарушении
hа зман инамэс бэ арафэль кмо митос
Иhие ям вэ шемеш бэ зэнит
Ата техабек оти
Вэ тагид бэ адинут Оhев

Ольга Боева-Черная   08.09.2010 13:06   Заявить о нарушении
ну это дословно просто перевели)))
спасибо что зашла в гости
Миша

Миша Сенечка   08.09.2010 15:27   Заявить о нарушении
я так давно тут не была! с удовольствием к тебе зашла

Ольга Боева-Черная   08.09.2010 15:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.