Кс. Ян Твардовский Очень важно
смотри - собираются тучи
проверь есть ли у тебя хоть пять злотых в кармане.
И то, что так же важно
как хлеб земля солнце
поцелуй унижение
и, после него - печали.
Nie zapomnij j parasolce
bo si; na chmur; zbiera
sprawd; czy masz chocia; pi;; z;otych w kieszeni
i to co tak wa;ne
jak chleb s;o;ce ziemia
uca;uj upokorzenie
i po kolei zmartwienia
Можно было бы перевести "и, по очереди - печали." (подстрочник?)
"После" - печали как бы все вместе, "по очереди" - будто каждая отдельно. Трудно выбрать - нет информации и в одном и в другом случае об определённом количестве этих печалей, или хотя бы о том, много их или мало.(Шутю, но, действительно,выбрать трудно.) Оставляю, как есть.
Свидетельство о публикации №109062301816
"это не менее важно
чем хлеб солнце земля
поцелуй покорность
и потом горе"?
Андрей Пустогаров 23.06.2009 20:00 Заявить о нарушении
Там даже не «покорность», а «унижение». А может быть, подходят здесь и эти «заботы» вместо «горе»- если мн.ч. оригинала сохранить пытаться («zmartwienia»)?
С уважением, (Просто) Дорота
Просто Дорота 23.06.2009 21:19 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 23.06.2009 21:46 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание. Надеюсь, голову не отрежут.:)
Просто Дорота 23.06.2009 21:53 Заявить о нарушении
Твардовский, несмотря на то, что он - священник, предельно конкретен - у него дверь скрипит, когда смерть приходит за канарейкой.
И хотя буквально "upokorzenie" значит унижение, а "zmartwienie",всё-таки - огорчение, заботу - я предпочел чтобы этот целомудренный человек поцеловал живую, и как мне кажется, немолодую женщину, которая о нём заботится, а не какие-то отвлечённые понятия.
Так мне кажется.
Милая Дорота, это адресовано и Вам.
С уважением и благодарностью за внимание
Глеб.
Глеб Ходорковский 23.06.2009 22:05 Заявить о нарушении
Как без обширных комментариев и ссылки на биографию автора можно было бы объяснить русскому читателю средней интеллигентности концовку этого стихотворения? И самое главное - важнее всего авторская логика стихотворения,поэтому мне кажется, что я прав.
Глеб Ходорковский 23.06.2009 22:17 Заявить о нарушении
Ещё раз- спасибо. Удачи Вам!
С уважением,
Дорота
Просто Дорота 23.06.2009 22:24 Заявить о нарушении
Всюду женщины мерещатся старому козлу...
Извиняюсь, меняю:
"И это так же важно
как хлеб земля солнце
поцелуй унижение
и по очереди заботы"
Но кто-то когда-то утверждал, что перевод должен быть проще оригинала...
Глеб Ходорковский 23.06.2009 22:55 Заявить о нарушении
"Zmartwienia Pana Boga - Wielki Post na Wiara.pl
Zmartwienia czyli frasunki. Pan Bóg martwi się przede wszystkim grzechem człowieka."
http://www.radioem.pl/index.php?page=news&mode=single&cat=zycie_kosciola&id=15844
и
http://www.garnek.pl/angie4/4805674/frasunki-jezusowe
Поэтому, мне кажется, как раз слово "заботы" русский читатель никак с этой линией не соотнесет. "Горе" тоже не очень удачно.
Андрей Пустогаров 23.06.2009 23:09 Заявить о нарушении
Я никому не отрезаю голову, напротив, чем глубже, конкретнее и точнее критика, тем она ценится мною больше - помогает заметить
огрехи. Мне нравится переводить с польского. И я не собираюсь с пеной у рта утверждать, что мои переводы совершенны, хочу только чтобы они становились лучше.
И стали, как говорит уважаемый Андрей Пустогаров,достоянием русской словесности.
Спасибо за встречу.
Глеб. (тоже просто)
Глеб Ходорковский 23.06.2009 23:26 Заявить о нарушении
Глеб Ходорковский 23.06.2009 23:41 Заявить о нарушении
Ваши переводы мне очень интересны! И я вовсе не разочарована! А рецензии я вообще пишу редко, хотя за полгода кое-что накопилось уже- просто со зрением проблемы. Поэтому я предпочитаю даже больше прочитать, а рецки пишу- иногда.
Учитывая последнее замечание Андрея- предложила бы ещё «печали». Bog sie martwi- скорее всего Он «опечален». Если в том контексте, на который Андрей указал.
И Вам большое спасибо за встречу! Спокойной Вам ночи!
Дорота
Просто Дорота 24.06.2009 00:19 Заявить о нарушении
звучание...
Я напишу Вам письмо. Реакция - по желанию.
С уважением
Глеб.
Глеб Ходорковский 25.06.2009 03:23 Заявить о нарушении
концовки, они делают стих ярче и останавливают внимание.
Но "po kolei"... Это же не "потом" а "по очереди"...
Впрочем, "очередь" - небольшая потеря. Отбрасываем, и принимаем
"печали", они и впишутся лучше. Спасибо, Дорота!
Глеб.
Глеб Ходорковский 25.06.2009 03:36 Заявить о нарушении
Наверно лучше всего: "поцелуй унижение,
и после него - печали."
Глеб Ходорковский 25.06.2009 09:00 Заявить о нарушении
Надеюсь, вознёсшаяся душа пана ксёндза улыбается.
"В споре рождается истина"
Глеб Ходорковский 25.06.2009 09:22 Заявить о нарушении