На бюст. Эдгар Ли Мастерс
A giant as we hoped, in truth, a dwarf;
A barrel of slop that shines on Lethe's wharf',
Which at first seemed a vessel with sweet wine
For thirsty lips. So down the swift decline
You went through sloven spirit, craven heart
And cynic indolence. And here the art
Of molding clay has caught you for the nonce
And made your shame our shame-- Your head in bronze!
Перевод с английского.
На бюст.
Мы полагали, вы гигант, но карлик это,
Бочонок с пойлом на причале речки Леты.
Казался полным тот сперва блаженством винным
Для жаждой мучимых нектар? Но крышку сдвинув,
Нашли лишь ваш ничтожный дух, и сердца слабость
Ленивый циник, это скульптор всем на радость.
Лепя из глины, вас поймал в нелепой позе
Увековечив ваш позор в нетленной бронзе.
Свидетельство о публикации №109062205301
Олд Гоут 04.07.2009 10:05 Заявить о нарушении