kiss-kiss
очаровательно смела
и безутешно одинока
я для неё - гранит, скала,
свой лик несущая высоко
подобострастно спинку гнёт
в тугом упрямстве мёртвой хватки
глаза - холодные, как лёд,
но зов любви протяжно-сладкий
её я на руки беру -
пушинку из небесной дали,
предполагая, что умру
в объятьях заострённой стали
теряя над собою власть,
дыханье чувствую щекою
и не хочу мгновений красть
у той, что кажется святою
густой шиншиллы мнётся дым
под звуки простоватой речи:
ах, Мурка... с носиком твоим
мой поцелуй так кратко вечен...
- -
Примечание: kiss (англ) - поцелуй.
Свидетельство о публикации №109062201545