Эти, мол, огии... Бестолковый словарь. Часть 3

Новый словарь этимологии (пародии на слова русского языка):


Нашлось – прирученное дикое животное.

Затраты – (жен.) голосование в поддержку расходов.

Спички – собрание кратких приветственных речей.

Телефон – постоянно работающий «голубой экран».

Грипп – это гриб, для которого все плохо заканчивается.

Газета – фраза старенького работника коммунальной службы, объясняющего, что такое «голубое топливо».

Голубое топливо – хит-парад (топ) природных ресурсов нетрадиционной ориентации.

Рублевый – фальшивая купюра.

Без купюр – 1) бесплатно (например: книга печатается без купюр); 2) бедно.
С купюрами – 1) платно (например: книга печатается с купюрами); 2) богато.

Кумекать, покумекать – совершить паломничество в Мекку.

Валик – уменьшительно-ласкательное женское имя.
Валун - уменьшительно-ласкательное мужское имя.

Купец – (уничижит.) закрывающееся дверью отделение в пассажирском вагоне.

Напившись – «шизик», живущий на одном пиве.

Курево – блюдо из домашней птицы.
Курень – место для жилья домашней птицы.
Курировать – наблюдать за работой птицефабрики.
Курочки – оптика для домашней птицы.

Валандаться – играть роль одного из героев «Мастера и Маргариты» Булгакова.

Вампир – приглашение на фуршет.

Топорище – (англ.-рус.) хит-парад (топ) самых голосистых певцов.
Топать – (от англ.) попадать на верхние строчки хит-парада.
Топить – 1) убирать из хит-парада; 2) спускать с небес на воду.
Топтать – (англ.-др.рус.) радиоведущий, который решает, кого топить в хит-параде.
Топаз – (англ.-др.рус.) я есмь вершина (библейское).

Гончар - преследование колдовства.

Давить – согласие с мальчиком.

Давешний – согласие с тем, что день весенний, т.е. теплый и ясный :)


СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Любителям юмора предлагаю также почитать мои "Мазилки": http://www.stihi.ru/2009/06/18/2598

Для любителей афоризмов, сентенций, поговорок предназначены "Авторизмы": http://www.stihi.ru/2009/06/18/2570


С уважением и наилучшими пожеланиями,
Дмитрий Мазин.


Рецензии