Халина Посвятовска. Ты - воздух
Ты воздух
ласкающий деревья
руками голубизны
ты птичье крыло
которое не касаясь листвы
плывёт
ты - заходящее солнце
исполненное рассветами
сказка из слов, которые произносятся
вздохом
чем же ты -
для меня -
родниковой водой
брызнувшей в жаркой пустыне
тенью сосны
дрожью осины - сочувствием
для тех кто продрог - солнцем
для умирающих - богом
ты искрящийся в каждой звезде
имя которой - любовь
* * *
jeste; powietrzem
kt;re drzewa pie;ci
r;koma z b;;kitu
jeste; skrzyd;em ptaka
kt;ry nie tr;ca li;ci
p;ynie
jeste; zachodnim s;o;cem
pe;nym ;wit;w
bajk; ze s;;w kt;re m;wi si;
westchnieniem
czym ty jeste; -
dla mnie - ;wie;; wod;
wytrys;; na skwarnej pustyni
sosn; - kt;ra cie; daje
dr;;c; osik; - kt;ra wsp;;czuje
dla zzi;bni;tych - s;o;cem
dla konaj;cych - bogiem
ty - rozb;ys;y w ka;dej gwie;dzie
kt;rej na imi; mi;o;;
Свидетельство о публикации №109061500305
чем же ты -
для меня -
Там, где у "поэтки" стоит глагол "являешься" ("есть").
Тогда уж лучше и здесь использовать тот же оборот, как и до того:
ты - для меня -...
А то как-то коряво получается:-(
Андрей Беккер 20.06.2009 17:43 Заявить о нарушении
но это вызывало неблагозвучное изменение падежей. В отличие от польского и немецкого, по-русски "есть", чаще всего, как и в данном случае, опускается безболезненно, даже усиливает впечатление.
Глеб Ходорковский 19.09.2009 13:11 Заявить о нарушении