Дан Пагис. Итог
Поговорим открыто, по-людски.
Друзья мои, мои родные волки,
Что связывает нас, помимо кровных уз?
Свидетельство о публикации №109061406637
Слишком очевидно, что талантливые, глубокие по смыслу стихотворения переводить на другой язык намного сложнее.
В частности, сравним этот перевод с трудом Александра Бараша:
"Наконец закончим морочить друг другу голову.
Поговорим прямо, по-человечески, глаза в глаза:
Родные и близкие, господа волки,
Что между нами, кроме кровной связи, а?"
Разница видна невооруженным глазом...
Володя из Бердянска
Владимир Леви 31.12.2010 14:54 Заявить о нарушении