Дан Пагис. Итог

В конце концов, оставим ложь,
Поговорим открыто, по-людски.
Друзья мои, мои родные волки,
Что связывает нас, помимо кровных уз?


Рецензии
Дан Пагис, еврей из Вены. Годы, проведенные в нацистском концлагере, не сломили его духа, с 1946 года он проживал и плодотворно работал на Земле Обетованной.
Слишком очевидно, что талантливые, глубокие по смыслу стихотворения переводить на другой язык намного сложнее.
В частности, сравним этот перевод с трудом Александра Бараша:

"Наконец закончим морочить друг другу голову.
Поговорим прямо, по-человечески, глаза в глаза:
Родные и близкие, господа волки,
Что между нами, кроме кровной связи, а?"

Разница видна невооруженным глазом...

Володя из Бердянска

Владимир Леви   31.12.2010 14:54     Заявить о нарушении