Ответ Лопе Феликсу де Вега Карпио 3

Начало здесь:
http://stihi.ru/2009/04/01/3864
Часть 2
http://stihi.ru/2009/04/22/3792
Часть 3
http://www.stihi.ru/2009/05/06/3240
Часть 4
http://www.stihi.ru/2009/05/23/3795

«Упасть без чувств, очнуться иступлённым…
… И есть любовь: кто сам любил, тот знает».

        Лопе Феликс де Вега Карпио (перевод М. Квятковской)

«… И есть любовь: кто сам любил, тот знает».
Она нам всем преподанный урок.
Когда бы от неё отречься смог,
Бесстрастно не имея притязаний.

«Ах если бы возможно это было,
Чтоб сердце самовольно разлюбило».
Нам классики поведали о тайнах
Загадочно, умно и не случайно.

Как жили, как любили, как могли…
Но пригодятся даже в наши дни
Всем отлюбившим и пока влюблённым.

Вот так мы завершаем общий путь,
Надежду теша малость отдохнуть,
«Упав без чувств, очнуться иступлённым».

14.06.09


Рецензии
Можно вам ответить словами В. Набокова(продолжая традицию....):))))
.
Нет, я не жду любви ответной
От той, в которую влюблен.
Ее кивок едва приметный
И беглый взгляд - всего лишь сон.

Ведь на яву таится холод
В ее приветливых глазах.
Да, наш альянс довольно молод
И на земле, и в небесах.

Обета верности не жду я
В словах возлюбленной моей -
Пусть кто-нибудь другой ревнует,
Вздыхает, не поверив ей.

Она мечты мои развеет,
Былое не вернется вновь.
То, что надежды не имеет
И есть, наверное, любовь.

А на душе легко и нежно,
Неповторима тишина...
ЛЮБОВЬ, И НИКАКОЙ НАДЕЖДЫ
НА ТО, ЧТО КОНЧИТСЯ ОНА..."
.
Владимир Набоков

Юлия Акатова   17.06.2009 21:34     Заявить о нарушении
А мне что, опять в стихах отвечать?;):) Я взялся за ЯСы, обращивать их мясом!:) Спасибо, Юля!:)

Михаил Можаев   18.06.2009 05:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.