Сказка про то, как гнутся луговые травы

Под серебристым горным водопадом
Купались три хорошенькие феи.
Лагуна пахла сладким ароматом
Душистых листьев сонного шалфея.
Вдыхая чары тонкого дурмана,
В лагуне все живое задремало
На колыбели легкого тумана,
Укутавшись зеленым покрывалом.
А феи хохотали до упаду.
То брызгались, то камешки бросали,
То в благодарность чудо - водопаду
Потоки струй всем телом обнимали.
Не знали три веселые девицы,
Когда сошла тумана паутина,
Что скоро им придется удивиться…
В лагуну по воде плыла корзина.
«Вот чудо лодочка», - одна захохотала.
«Какая крохотная», - вторила другая,
А третья им тихонько прошептала:
«Взглянуть бы нам», - от любопытства тая.
Тихонько отогнули накладушку,
За ней легонько отворилась крышка…
Обняв ручонкой белую подушку,
Внутри спала спокойненько малышка.
«Вот диво – человеческое чадо».
«Но почему она не утонула,
И как под этим бурным водопадом
Ее в водоворот не затянуло?»
Да, удивленье было не на шутку.
«И что теперь нам делать с этим чудом?»
«Давайте эту спящую малютку
Положим в Храм Любви под изумрудом.
Тогда Совет убить ее не сможет,
Пускай решают, как они поступят.
А вдруг и правда кто-то ей поможет,
И девочку родителям уступят».
Что ж, как решили, так и обернулось.
Совет старейшин собрался к полудню.
Малышке королева улыбнулась:
«А, знаю эту маленькую блудню.
Она живет в соседней деревушке.
Ее вчера с зорею потеряли:
Сестренка и разявушки подружки,
Когда одни у озера играли.
Девчонки и заметить не успели,
Когда корзину в воду затянуло.
Так значит в этой скромной колыбели
Тебя в лагуну нашу повернуло».
И королева фей вздохнула тяжко:
«Пусть выйдут те, кто кроху отыскали.
Где эти три веселые бедняжки?
Мне, кажется, за ними посылали».
И вот стоят бледнее снежной пыли
Перед столом Священного Совета
Три феи, те, что утром вместе были
Под водопадом солнечного света.
«Известно ль вам, - спросила королева,-
Что люди ненавидят наше братство
И губят нас направо и налево,
Твердя, что мы сплошное святотатство?»
Две феи виновато промолчали,
А та, что относила в храм корзину,
Ответила без грусти и печали:
«Я знаю про людскую «гильотину»,
Верней про то, что так назвали Боги
Погибель голубой волшебной брати…
Что, прошагав по страждущей дороге,
Растает даже фея высшей знати.
Что каждый взгляд любого человека,
Будь то старик, малыш или девица,
По капле отнимает силу века,
Покуда вовсе плоть не растворится».
Ну что ж, Совет изрек свое решенье:
«Малышку отнесет домой любая
Из тех, кто за нее просил прощенья
Под изумрудом. И за то растает
На страждущей дороге той деревни,
Где взор людской отнимет вашу силу,
И вас не станет по законам древних.
Другим же чтобы не повадно было».
Остолбенели феи на мгновенье.
Не может быть, чтоб так все обернулось,
Не уж то так угодно проведенью?..
Добро – добром к девицам не вернулось.
Одна со страху пала на колени.
«Не погубите», - тихо прошептала.
Другая, отпечатком серой тени,
Из храма вон и громко зарыдала.
А та, что под холодным изумрудом
Оставила корзину с колыбелью
Сказала: «Жизнь всегда считалась чудом -
-Борьбы, в угоду нашему безделью.
Я отнесу ребенка, волей рока…
Одно мне только глупой не понятно,
А если не успею до порога,
Растаю, что тогда? Ее обратно?»
«Тогда в живых ребенка не оставят.
Совету не нужна такая ноша.
Иди, неси, душа твоя простая.
Глупа ты, кроха, но попробуй все же».
И королева отдала корзину.
Внутри спала по-прежнему малышка.
«Пойдем вдвоем с тобой на гильотину.
Ты жить, а я… не стоит – это слишком».
По лесу пробиралась без опаски
Хорошенькая маленькая фея,
Читая спящей крохотуле сказки,
О том, как, на полянах зеленея,
Под ветром гнутся луговые травы,
Головки пестроцветий пряча низко…
За тем и вышли вместе из дубравы.
Деревня оказалась очень близко.
Спустились вниз, вздохнула тихо фея,
Двумя руками обняла корзину:
«Пойти сюда, хорошая затея,
Задача решена наполовину.
Осталось донести тебя, малютка.
Успеть бы, не растаять до порога.
Мы говорим, что жизнь – пустая шутка
Для вас же жизнь, наверно, очень много».
И вот уже ступает по дороге
Напуганная маленькая фея.
От взглядов колко леденеют ноги,
И сердце очень больно каменеет.
Деревня с удивленьем провожает
Бледнеющее маленькое диво,
А та быстрее и быстрей шагает,
Сжимая прутья болью молчаливой.
И с каждым шагом тело все хрустальней,
Уже на воду девушка похожа.
Увы, нет в мире миссии печальней
Невыполненной – вот, что так тревожит.
Смотри-ка, а в корзине не спокойно:
«Проснулась, потерпи еще немного…»
О как жестоко, тяжело и знойно:
«Но мы успеем вместе до порога».
В конце она уже почти бежала,
Споткнулась, расцарапала колено,
Корзину на порог и постучала…
Успела! И растаяла мгновенно,
Как тает тень с последними лучами,
Услышав только, как скрипели двери.
«Живи, малыш, в любви тебя венчаю
Все будет хорошо, я в это верю».
Семнадцать лет промчались без опаски.
И как-то дочь спросила для забавы:
«А помнишь, мама, ты читала сказки,
Про то, как гнутся луговые травы».
           Т.Ш. из книги "Сезон дождей"


Рецензии
Тань, потрясающе. Очень трогательно!
Кстати, это я тогда на концерте бардовской песни спросила, где можно почитать твои стихи в Интернете:) Читаю с удовольствием!

Багазова Алина   08.04.2012 18:48     Заявить о нарушении
Спасибо большое))) И за то, что подошли тогда, и а комментарии! Мне очень приятно)

Татьяна Шпол   21.05.2012 11:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.