Христиан Моргенштерн. Созреть...
Не спеши. Чуть-чуть терпенья...
Слушай, как колосья в поле
Славят жизни возрожденье.
Терпкий запах спелых зёрен
Ноздри мне щекочет яро.
Урожаем я доволен -
Хлебом ломятся амбары.
Христиан Моргенштерн. Перевод с нем.
Stilles Reifen
Alles fu"gt sich und erfu"llt sich,
musst es nur erwarten ko"nnen
und dem Werden deines Glu"ckes
Jahr und Felder reichlich go"nnen.
Bis du eines Tages jenen
reifen Duft der Ko"rner spu"rest
und dich aufmachst und die Ernte
in die tiefen Speicher fu"hrest.
Christian Morgenstern /1871 - 1914/
Свидетельство о публикации №109060805809
PS: зато честно,
с солидарностью,
Dimi 03.01.2011 00:59 Заявить о нарушении