Месяц на небе
Эквиритмичный перевод
с украинского народной песни
"МІСЯЦЬ НА НЕБІ"
http://www.youtube.com/watch?v=oeY3Pgn11QY
Звездочки в небе, месяц сияет,
Лодочка тихо в море плывет,
А красна-девица в ней распевает,
Казачье сердце вот-вот замрет.
А красна-девица в ней распевает,
Казачье сердце вот-вот замрет.
Песня чарует, песня волнует,
Есть в ней и нежность, есть и любовь -
Как мы любили да разошлись,
А после сошлись навеки вновь.
Как мы любили да разошлись,
А после сошлись навеки вновь.
Девичьи очи - тёмные ночи,
Тёмные ночи, ясные дни,-
Жизнь с вами станет намного короче,
Где научились вы этой любви?
Жизнь с вами станет намного короче,
Где научились вы этой любви?
МІСЯЦЬ НА НЕБІ
Місяць на небі, зіроньки сяють.
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,
А козак чує, серденько мре.
кожного куплета - двічі
Пісня та мила, пісня та люба,
Все про кохання, все про любов,
Як ми любились та й розійшлися,
Тепер зійшлися навіки знов.
Ой очі, очі, очі дівочі,
Темні, як нічка, ясні, як день.
Ви ж мені, очі, вік вкоротили,
Де ж ви навчились зводить людей
Свидетельство о публикации №109060507324
Ночной Аист 27.07.2009 15:05 Заявить о нарушении
А, кстати, по ощущениям, украинский, ввиду родственности и кажущейся похожести с русским, это всегда довольно-таки непростой вариант для переводов: чуть сметится ударение в одном слове - и вся строка "плывет" в ненужном направлении))
Евгений Ратков 27.07.2009 15:45 Заявить о нарушении
Ночной Аист 27.07.2009 17:28 Заявить о нарушении
Удачи!
Евгений Ратков 31.07.2009 16:25 Заявить о нарушении