Ностальгия
Бездонной, сумасшедшей красоты,
И где пекут в тоне* дедовском пури*,
Замешенный на дрожжах доброты?
Хоть не услышишь больше здесь дудуки*,
От блюд заморских часто свет не мил,
Арбу сменили «Мерсы» и «Судзуки»,
Но все ж исконное никто не отменил.
Пусть вспомнится, как вам бывают рады
В духане* у дорожной полосы,
Где подают с дымком древесным мцвады*
Со свежей зеленью, всю в капельках росы..
А на базаре ряд, где разносолы,
Способен нас свести с ума, поверь:
Чеснок, цицаки*, хули* и джонджоли* –
И кошелек худеет от потерь.
А коль в душе запламенел коцони*,
И потушить желаете скорей,
Поможет вам прохладное мацони*,
Что отдает так свежестью полей
А кто вкусил вина в самом марании*
Над квеври*, приоткрытом для гостей,
Запомнит вкус Манави, Мукузани…
С закуской на треноге, без затей.
А в Новый год украсят стол чурчхелы*,
Сациви, хачапури, пеламуш*,
И мравалжамиер*, что деды наши пели,
Рожденная из единенья душ.
Жива и дышит Родина родная,
В надежде Благодати с вышины,
И дни несладкие преодолеет, зная,
Что Матерь-Грузия на страже тишины.
________________
*) тоне – глиняный кувшин без дна, зарытый в земле, для выпечки хлеба
*) пури – грузинский хлеб
*) дудуки – народный музыкальный инструмент
*) духан – закусочная
*) мцвады – шашлык
*) цицак – острый перец
*) хули – соление
*) джонджоли – соление
*) коцони – костер
*) мацони – разновидность кислого молока
*) марани – хранилище для вина
*) квеври – большой глиняный кувшин, зарытый в землю, для хранения вина
*) чурчхелы – сладкое лакомство
*) пеламуш – густой мусс на виноградном соке
*) мравалжамиер – многоголосная песня
Свидетельство о публикации №109060505775