На границе лета

Заласкала травинка щёку
На развилке твоей и лета,
И висят в синеве высокой
Образа, в белый пар одеты.

Рыбы, звери, людей фигуры -
Вот опять выплывают двое.
Руки скрещены на лазури -
Так похоже на нас с тобою.

Но храня мировую тайну
Предсказания и показа,
Облака понемногу тают,
Эфемерные рвутся связи.

Только память хранит портреты
Попрощавшихся с лёгким прошлым 
В этот день на границе лета,
В эту ночь с золотою крошкой.


Рецензии
Cupid laid by his brand and fell asleep:
A maid of Dian`s....
W. Shakespeare, sonnet 153

" Пока Эротик крепко спал,
Наперсница Дианы..."
факел унесла!
И на Земле иная жизнь пошла:
В Любви полнейший беспредел настал!!

"Смешались в кучу кони, люди....",
- Жильцы доселе разных сфер...
И мир наполнил ...рой химер,
Рождённых без Любви прелюдий!

И долго, долго Афродита
Была на мальчика сердита!
А вот виновница - Диана -
Вела себя довольно странно:

Всех превратила в ...облака!
Знать, лёгкая была у ней рука...

Это не в оппозицию Вашему нежному облачному ситу,
а для укрепления знакомства...

НОТА для БЕНИ!
Шекспиру принадлежат (и то в моём изложении!)
лишь первых ПОЛТОРЫ СТРОКИ...

Станислав Стефанюк   31.05.2010 18:08     Заявить о нарушении
Спасибо за экспромт. Успехов!

Иван Грозный   31.05.2010 19:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.