Бронежилет для души

             Навеяно переводом
H. Heine. Lieb Liebcheb, leg s Haendchen aufs Herz
Колесникова Наталья
http://stihi.ru/2009/05/19/7149

Бронежилет для тихой души
Думаю, должен быть деревянным.
Пусть пребывает в покое, нирване,
Норку устроит в своей глуши.

Бронежилет для тихой души –
Это такие лёгкие ставни –
Больше в окошко никто не заглянет,
В норке свернётся в своей глуши.

Бронежилет для тихой души –
Как напрокат у лошади – шоры,
Смотришь вперёд, сбоку – заборы
Узеньких улиц её глуши.

Дерево – славный материал –
Лёгкий,
Тёплый
И непрозрачный –
Кто-то – для дома,
Кто-то – для дачи –

Слышите стук –
Это сколачивают
Бронежилет
Для тихой
Души.


Рецензии
...Так нимфа клёна,
Может быть, там, в глубине
Дерева живёт
И тихо поёт о своём
И о своём тоскует...

И кто виноват,
Что нам её не слышно?
Мы виноваты...

[Ну вот, Ань, по извечной своей традиции откликаюсь на стихи стихами с уклонением от темы в свою степь. :) — А "Бронежилет" твой хорош, да я тебе и писал о нём, ты знаешь-помнишь!..]

Максим Печерник   01.04.2011 23:26     Заявить о нарушении
А как ты ещё мог откликнуться - если уже пару раз писал мне на этот стих?
Красиво - по традиции. Спасибо.

Анна Черно   02.04.2011 08:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.