May Be I, May Be You - Scorpions

Кто-то из нас
(по мотивам песни "May Be I, May Be You" группы Scorpions)

ссылка для прослушивания: http://www.youtube.com/watch?v=dZUY9j4grco

Сможет кто-то из нас
Этот мир изменить
И надежду вернуть
Тем, кто бродит в ночи?

Сможет кто-то из нас
Ключ от счастья найти,
Одиноким сердцам
Солнца луч принести?

Посмотри в небеса,
Свою душу спроси
И узнаешь, как мир
Ты поможешь спасти.
Если верить в любовь
Каждый день, каждый час,
Сделать выбор простой
Сможет каждый из нас!

Мы с тобою вдвоём -
Просто капли свечи,
Станет звёздам тепло
И не страшно в ночи.

Станет звёздам тепло,
Если счастьем согрет
Будет каждый из нас,
Кто родился на свет.

Посмотри в небеса,
Свою душу спроси
И узнаешь, как мир
Ты поможешь спасти.
Если верить в мечту
Каждый день, каждый час,
Сделать выбор простой
Сможет каждый из нас!

*********************
May Be I, May Be You

Music: Anoushirvan Rohani
Lyrics: Klaus Meine

Maybe I, maybe you
Can make a change to the world
We're reaching out for a soul
That's kind of lost in the dark

Maybe I, maybe you
Can find the key to the stars
To catch the spirit of hope
To save one hopeless heart

You look up to the sky
With all those questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make it true
Maybe I, maybe you

Maybe I, maybe you
Are just dreaming sometimes
But the world would be cold
Without dreamers like you

Maybe I, maybe you
Are just soldiers of love
Born to carry the flame
Bringin' light to the dark

You look up to the sky
With all those questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make it true
Maybe I, maybe you


Рецензии
Scorps рулят!
Очччень зер гуд!

Дмитрий Сагайдак   02.06.2009 13:36     Заявить о нарушении
Посотрудничать? На тему?

Дмитрий Сагайдак   02.06.2009 16:12   Заявить о нарушении
История этого перевода - два раза посмотрел спектакль театра им.Маяковского "Любовь глазами сыщика". Там в конце звучит эта песня.
Только что при переводе узнал автора музыки - Ануширван Рохани (Anoushirvan Rohani) - иранский композитор. Он-то и рулезз :-)

Ярослав Быховский   03.06.2009 15:10   Заявить о нарушении
Ну, а как же исполнения Клауса Майне???

Дмитрий Сагайдак   04.06.2009 14:09   Заявить о нарушении
Очень хорошая песня и перевод.

Александра Лукина   20.11.2010 16:10   Заявить о нарушении