Solitude kills
At light by candle image looms.
Young girl stakes out twinkling blaze
With thoughts, wandering in maze.
Surrounded candle- bottle of wine and glass…
Stomps pain in grape drink solitary lass.
Her pensive glance as blue abyss
Her charming facial features,
has distorted diss…
***
First rays sun slide on marble table
And stopped on “nightmarish zabel”…
Three empty boxes from the tablets…
On bed… not touched white sheets and blankets.
***
Still sits young girl in easy chair,
Has frozen on her face despair…
She sits as “sleeping queen”,
But heartbeat never will begin.
Не во всех словарях есть: diss – неудовлетворение,
zabel – десерт,
easy chair - кресло.
Свидетельство о публикации №109053100122
rhymed verse in a foreign language.
It`s even more difficult because you have to hear
phonetically correct sound. And You got it.
Respectfully
Игорь Ковылев 01.09.2009 02:44 Заявить о нарушении
Елена Чиж 01.09.2009 02:51 Заявить о нарушении
удивился и хотел написать
что они звучат как переводы,
но подумал что Вы меня неправильно
поймете оказывается я не ошибся!
Ну, чтож желаю успехов и терпения
Игорь Ковылев 01.09.2009 03:27 Заявить о нарушении