Я никогда не умру...
Совершенно неизвестная в России, признанный мастер индийского танца школы "Бхарата натьям", госпожа Зита Пракаш (1947, Бенарес - ...) была храмовой проституткой "девадаси" в Джаганнатхе в Ориссе, Индия, и Наджурахо в Сита-Лакшми, Шри-ЛАнка.
Происходя из тамильской касты ткачей, каждая семья из которой всегда непременно отдавала одну из дочерей в «божественные проститутки», Зита в шесть лет покинула свой дом, поселившись в знаменитой Шафрановой долине. Оплаты деньгами она никогда не брала, в день обслуживая до ста паломников со всей страны. По некоторым данным, среди её друзей были и иностранцы, но этот факт она никогда не комментировала.
По обычаю, госпожа Пракаш не стриглась много лет, и от пыли и грязи волосы её так свалялись, что стали похожими на старую паклю, однако необычайной красоты фигура, стать и осанка позволила ей несколько раз получить всеиндийский статус так называемой «Чёрной пери», один из самых престижных среди женщин этой профессии.
Десять лет назад, закончив своё почти пожизненное послушание, она удалилась в затворничество в горах, и, чтобы не умереть голодной смертью, ей приходилось просить милостыню и подрабатывать на различных каменоломнях, таская на голове большие куски серого пористого гранита (использование женщин на тяжелых работах - повсеместная практика в Южной Индии и по нынешний день), а также заниматься ткачеством и вышиванием покрывал для божественных статуй.
В отшельничестве она начала рисовать и писать, в настоящее время - профессиональный автор более 30 романов в прозе и стихах, а также - многочисленных комментариев к религиозным книгам на хинди, урду, бенгальском, тамильском, кашмирском, английском, арабском и других языках; прославилась своими йогическими достижениями - может задерживать дыхание на час после вдоха, оставаться обнажённой по пояс в ледяном горном потоке несколько дней, внутренние органы не видны на рентгеновских снимках и т.д.
«Во время первого сексуального контакта мне было очень страшно, - вспоминает она в недавно изданных в Бомбее и Калькутте мемуарах, - но разве я имела право убежать от своего прихожанина, тем самым пойдя против Бога?!»
В свои 65 лет госпожа Зита Пракаш выглядит не более, чем на сорок; ниже – парафразис одного отрывка "Жажда и один из них" из её стихотворного кодированного романа «Красная Кали», перевод с английского мой. Сверка с оригиналом - г-н Маджумдар Шарма, Непал, Катманду.
****************************
…Жизнь мне кажется кошмаром.
На моих руках и груди - клеймо,
раковина и диск,
на лбу - жёлтая
краска.
И я даже не имею права
снять со своей
шеи этот красный
тали(1),
никогда-никогда.
Потому что это –
связь.
Это антенна с Господом,
кто бы Он
ни был.
Или Она(2).
Я хорошо танцую
и пою. И это
важно.
Разве может быть
Бог без музыки?
Или Богиня(2)?
Звуки молитв, о,
мужчины мои,
следует понимать
в сравнении с эхом.
Немудрые думают,
что оно
реально,
реально.
Мудрые, поразмыслив
сердцем, понимают,
что эти звуки
не созданы
людьми.
Это повторные звуки эха,
обманывающие человеческие
уши.
Когда человек что-то
говорит, во рту и в горле
у него ходит ветер,
возвращается
и выходит,
возвращается
и выходит…
Когда раздаётся эхо,
оно затрагивает 7 мест –
сознание, зубы, губы, язык, горло,
грудь,
однако, отступает,
и именно это
называется речами
и
словами.
Святые танцовщицы, ублажающие
мужчин
посредством всевозможных
бессчетных ласк,
обретают от Бога
постижение
будущего и прошлого, ибо
по причине
чистоты своей,
способны проникнуть
в любую
часть
мира.
Не надо сейчас
молиться,
язык, это ведь тоже
ложный образ.
Внутренние меридианы,
пересекаясь
и завязываясь в узелки,
образуют
знаки.
Если их очистить,
язык вернется
к своей основе -
без
языка.
Письмена, о,
возлюбленные
мои,это
отражение узлов вовне,
поэтому они у всех
разные –
разная карма,
разные племена.
А искусство танца
любви
объединяет всех -
нет там иностранцев и пришлых,
верующих и не-.
Добрый метод входит
и выходит,
толкает и бьёт,
а мудрость красной пещеры
делает его
зрячим.
Метод без мудрости
слеп,
мудрость без метода -
бессильна.
И кровь моя после
ста мужчин в день
всегда одного
цвета –
густая, красная,
красивая,
сильная,
как
Смерть.
Мужчинам все равно,
откуда ты родом.
Женщинам - тоже.
И хоть волосы
мои
похожи на свалявшуюся
паклю,
а глаза почти не видят
от продиктованных мною
книг,
моё небесное око
всё ярче,
ярче -
Где-то тот остров,
на котором
я умру,
и ты,
и ты?..
Но я - не падшая женщина,
я избранница Бога,
И не умру,
ни-
ког
-да.
(1) - "тали" - витой шнур, обозначающий замужнее состояние у некоторых индийских племён
(2) - не ясно по грамматике, на непали это слово не имеет определённого рода
Фото подлинное, публикуется с разрешения автора (1981 г., штат Уттар-Прадеш)
Свидетельство о публикации №109053002651
*
Здесь, по-моему опечатка
Когда разлаётся эхо,
оно затрагивает 7 мест –
раздаётся
*
Спасибо за страницу, уважаемый Грант!
Аййршири 19.06.2009 19:47 Заявить о нарушении
PS http://grantgrantov.livejournal.com/, это ЖЖ, всегда милости прошу. молюсь и надеюсь, чтобы Восток - настоящий - победил!
грант грантов
Ивановский Ара 20.06.2009 06:43 Заявить о нарушении