В поэзии одной страны

               
В поэзии одной страны 
сошлись на тропке узкой
три доли общей старины -
литовской, польской, русской.

Порой не различаешь – чья
из древнего величья,
стихи, что слезы в три ручья,
хранят свое отличье.

И запах  свой, и  свет и цвет
из радуги небесной,
и свой вопрос,  и  свой ответ
в свои сложились песни.

И зов поэта- бунтаря,
рукопожатье друга,
и терпкий привкус янтаря
Поэзии Недуга.


 Зайдите на
http://stihi.ru/2009/05/28/576


Рецензии
Все так, Рута, все так... Замечательно написано и очень тонко. Но "поэзия Недуга"... Не совсем поняла этот образ.

Инна Заславская   28.05.2009 23:26     Заявить о нарушении
"...привкус янтаря Поэзии Недуга." Поэзия - в чем-то подобна недугу, навязчивой идее, мании... (Графоманство - несомненно недуг.Но и Поэзия - тоже что-то вроде недуга, особенно в пору бесстишья)

Но раз надо обьяснять, значит - плохо!

А как Вам стихи из подборки?

Рута Марьяш   29.05.2009 00:15   Заявить о нарушении
Рута, дорогая, вот Вы и сами выявили эту неточность. То, что поэзия - недуг (неважно, настоящая поэзия или графоманство, впрочем, второе - недуг вдвойне), очевидно и доказывания не требует. Но "недуг" - синоним "болезни". И, если заменить этим синонимом, то получится "поэзия болезНИ" (а совсем не "поэзия - болезнь"). И неизбежно возникает вопрос: "какой такой болезни (недуга)?" Вот в том и неточность, что перенесение на "поэзию" свойств, признаков болезни, недуга подменено оборотом, имеющим смысл "у недуга есть поэзия". Согласитесь, это не одно и то же. Не сердитесь на меня, дорогая, просто у меня довольно чуткое ухо на такого рода неточности, и всегда обидно, когда они ослабляют прекрасные стихи.
А подборка хороша, она как будто нанизана на один строгий и мудрый стержень.
Обнимаю Вас, Инна

Инна Заславская   29.05.2009 11:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.