Борис Карлов. Золотая цепь
Они говорят: «Ах, как жалко! Пропала,
Порвалась великая цепь на куски».
А мне не понять завываний шакала,
Который без падали дохнет с тоски.
Им жалко! Но трудно поверить в такое,
Увидев ничтожества злобный оскал,
Когда дрогнул тот, кто могучей рукою
До звёзд и до солнца легко доставал.
Они говорят: «Ах, как это печально!
Царь при смерти, трон опустеет, увы…»
Их память почту я свечой поминальной,
Они для меня всё равно что мертвы,
Ведь завтра исчезнет их злобная стая,
И, сколько я жив, я уверен в одном:
К вершинам сияющим цепь золотая
Потянется снова – звено за звеном.
Перевод с идиша.
Свидетельство о публикации №109052800031