Песня Панночки из кинофильма Тарас Бульба

Музыка: Игоря Корнелюка
Стихи: Войцеха Сарамовича
Исполняет: Магдалена Мельцаж
---------------------------------

Я завжди це знала,
Що тебе шукала.
За ті чорні очі твої         |
Віддала би життя моє.     | 2 рази


Ти ж знаєш, коханий,
Що мені заказаний,
Чому ж мене прирік на ту недолю,       |
Чому ж забрав серце моє.                | 2 рази


Я плачу щоночі,
І долю проклинаю,
В степу вітер хмари гонить,        |
Не чуєш ти мого волання.                | 2 рази


Чекати, коханий,
Ніколи не перестану,
Наші серця розлучені       |
Назавжди вже поєднані.     | 2 рази


Польская актриса Магдалена Мельцаж сыграла также роль Лигии в фильме режисёра Ежи Кавалеровича «Quo vadis» по роману Генриха Сенкевича.

Близость фонетики и морфологии польского и украинского языков, ведущихся из общих исторических корней, позволили мне успешно сделать перевод этой песни, практически не искажая и не нарушая её смысла, музыкальной ритмики и интонации. К сожалению, на русском языке такого перевода сделать не удалось.

Некоторые рецензии на фильм можно прочитать на сайте http://www.ekranka.ru/?id=f1530


Рецензии
http://stihi.ru/2010/07/16/4092
Попытался на русском. Но, сохраняя музыкальность, приходится жертвовать смыслом отдельных фраз. Эквиритмичность...

Болеслав Краковский   16.07.2010 15:18     Заявить о нарушении
С польского на русский я перевёл буквально дословно, но музыкальной ритмики не получилось.

Я всегда знала
Что тебя искала
За те карие глаза твои
Отдала бы жизнь свою

Ты знаешь любимый
Что мне запрещённый
Почему меня обрёк на эту беду
Почему забрал сердце моё

Ждать тебя любимый
Никогда не перестану
Наши сердца разлучённые
Навсегда уже объединённые.

Юрко Стрелков-Серга   17.07.2010 17:01   Заявить о нарушении
Так в в этом и трудность любого перевода, связанного с музыкой, сохранить размер и рифму. Попытайтесь. Удачи!

Болеслав Краковский   17.07.2010 18:42   Заявить о нарушении