Моё сердце в горах

(перевод с английского языка. Роберт Бёрнс)

Моё сердце не здесь, моё сердце в горах,
Там, где тропы проходят оленьи,
Там, где горные лани гуляют в лесах,
Где с природой я в уединенье.

До свидания, горы! Север милый, прощай!
Здесь рождаются доблесть и сила.
Буду помнить тебя, горный северный край,
Где бы ни был, где б жизнь не носила…

Прощай, Север любимый, край вечных снегов,
Неприступные скалы, вершины.
До свидания, край необъятных лесов,
Где потоки, речные долины.

Моё сердце не здесь, моё сердце в горах,
Там, где тропы проходят оленьи,
Там, где горные лани гуляют в лесах,
Где с природой я в уединенье.
Январь  2005 года


Рецензии