Куда убегу от лица твоего - Псалом 139

Стоял он в огороже гетто
худой, как жёрдочка забора
и улыбался мне он горько,
всезнающе, беспомощно, убого.

Тот образ душу мне терзает,
как неба стынь, где нет спасенья,
как образ немощного бога,
как свет предсмертных озарений.

               Дм. Павличко
(перевод с украинского).


Рецензии
Больно и трудно об этом читать, дорогая Любовь. Ваша

Татьяна Алейникова   13.12.2009 19:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Танечка! Это только перевод. Я перевела у Павличко поэму "Дети". Тоже - есть что почитать. Но наново набирать тяжело.

Любовь Розенфельд   13.12.2009 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.