Tell me
Give me bit of vapor of your soul,
Make me into day and night obsession.
Let the feelings slowly unfurl.
Make my day and tell me that you love me.
Tell me all details of how you feel.
Make me melt like sugar melts in hot tea.
And that’d be the moment you can steal.
Tell me pleasant lies I know the meaning,
That I am the one you’re searching for.
Tell me that you think you must be dreaming.
Tell me all that I have heard before.
And I will pretend this is the first time.
I’ll convince myself that this is true.
You will change your prose into a sweat rhyme,
Putting it to music that’s for two.
I’m not looking for a silver lining.
I am looking for a solid gold.
And you are the one that makes me smiling.
Do not ever let it grow old.
February 11, 2008
Свидетельство о публикации №109052105315
Марина Лафина 06.07.2010 19:53 Заявить о нарушении
Каждый английский поэт должен овладеть правилами грамматики, прежде чем пытаться изменить или нарушить их.
Robert Graves
Роберт Грейвс
:)))
Писать на иностранном языке очень сложно...
Марина Лафина 06.07.2010 20:00 Заявить о нарушении
Костя Альтман 06.07.2010 20:04 Заявить о нарушении
I will see how I can remove the "a". Thanks. If you see any other deficiencies feel free to point them out. I appreciate it.
BTW, I thought I replied to your comment on my other poem but I do not see neither yours nor my comment. Strange...
Костя Альтман 06.07.2010 21:09 Заявить о нарушении
Марина Лафина 07.07.2010 14:35 Заявить о нарушении
Give me bit of vapor of your soul
Give me a bit of vapor of your soul.
Здесь же получается "Отдай мне частичку своей души" (если не переводить каждое слово). По-любому, нужно артикль поставить!???
Марина Лафина 07.07.2010 15:01 Заявить о нарушении
Очень признателен за ваши комментарии! It's too far from being perfect, my skill that is. Your ability to pick out a misplaced article IS a sign of a professional.
I have had a chance to learn it amongst the native speakers.
Костя Альтман 07.07.2010 16:01 Заявить о нарушении