Hamlet
Не быть поборником кулисы –
увечными и хилыми корнями прорастая
в просцениум – средь декораций
сваленных эпох
вновь – в полумраке пыльной тишины стою
куда не долетают живительные жизни звуки
как птицы - падая - распахнутые клювы
хватая воздух - взорвавшихся как вены кросен
вонзаясь в плохо сбитые подмостки
с торчащими приветливо гвоздями пошляков –
что распинали весело –
растерянного агнца грусти
Ужели чаша не качнется переполненных очей –
во тьму глядящих молчаливо сов.
Под рампою –
на авансцене –
ни в каком ряду -
Багрово в бархат убранной наместнической ложе
пора тебе сказать – Иду –
иль – Кушать подано
Овации сорвать – встревожив
раскормленных
отяжелевших птиц –
испуганно слетевших
с расписанного граффити
“застройку на хер” –
бетонного забора.
Свидетельство о публикации №109052006087