Айхендорфф. Вечер

Стих людских желаний звук,
А земля полна страстями
Вместе с нивами, лесами -
Нам понять их недосуг.

Годы, память, нежный траур,
Легкий дождик, звук гитары,
Свет зарниц и сердца стук.

Йозеф Фрайхерр фон Айхендорфф (1788 - 1857)./С немецкого/


Joseph Freiherr von Eichendorff

Der Abend

Schweigt der Menschen laute Lust:
Rauscht die Erde wie in Tra"umen
Wunderbar mit allen Ba"umen,
Was dem Herzen kaum bewusst,
Alte Zeiten, linde Trauer,
Und es schweifen leise Schauer
Wetterleuchtend durch die Brust.


Рецензии
Vielen Dank fu"r Ihre scho"ne U"bersetzung!
Dieses Gedicht gefa"llt mir gut.

Дроздова Дарья   19.05.2009 21:26     Заявить о нарушении
Mir - auch. Vielen Dank!

Ал Еф   19.05.2009 21:43   Заявить о нарушении