Лингвизмы - 60

(Полиглотско-лингво-жаргонно-разговорно-переводческие сказы, пересказы, рассказы, сказки, присказки и высказывания; любопытные факты и притчи, забавные случаи, анекдоты, ситуации и курьёзы, так или иначе, связанные со словесностью, речью и различными языками (собрано из разных источников, частично переведено с иностранных языков, частично испытано или придумано автором)


(см. также в проза.ру)


Квази-грамматическое

Многие мужчины и женщины, несмотря на свою физиологическую, в той или иной степени, принадлежность к тому или иному полу, представляют собой всё-таки некий средний, усредненный или посредственный род (тут и хамоватые бабы и бесконечно щебечущие мужики и пр.). Поляки называют его более точно – “nijaki”, т.е. никакой…


Что лучше/хуже:

Быть носителем языка
или носильщиком?


Квази-синтаксическое

Брак – не слово,
это – предложение.


В русском языке многие слова имеют турецкое* происхождение. Мы его просто не замечаем. Дело не только в построении фразы, в грамматике, а в самом словарном запасе. Мы используем много слов, которые… Например, русское «дурак» означает по-турецки остановку, автобусную остановку, но также тот предел, перед которым твоя мысль останавливается, не идёт дальше и т.д. А в русском «дурак» означает «глупый человек», и всё. Слово просто потеряло свои корни.
И. Бродский
____________________
* Вернее бы сказать - тюркское. А.Т.


- А есть ли антоним к слову «унисон»?
- Конечно – «принесон»!


На самом деле Хеллоуин по-русски – это напиться водки и дать кому-нибудь в тыкву!


- А-а-апчхи!
- Как я вас понимаю!
- Ну и что я сказал?!


Если обозвать женщину «полной дурой», она больше обидится на прилагательное.


Поток ненормативных слов-уродов –
лексика, увы! не только тёмных.
Я мата раскусил природу:
то способ самоутверждения никчемных.
В. Иващенко


Рецензии