Ответ Луису де Камоэнсу 3
http://stihi.ru/2009/04/01/3864
Часть 2
http://stihi.ru/2009/04/22/3792
Часть 3
http://www.stihi.ru/2009/05/06/3240
«Меняются и время, и мечты;
Меняются, как время, представленья.
Изменчивы под солнцем все явленья,
И мир всечасно видишь новым ты…»
Луис де Камоэнс (перевод В. Левика)
Смотрю на реку. Чудится одно:
Течёт вода вполне однообразно.
А мысль зудит и ноет безобразно,
Мне дважды быть в воде не суждено.
Так и в любви. Всё время ты иная.
Как много я любовниц поменял,
Держа в себе достаточный накал,
Но никогда тебе не изменяя.
Нет в мире идентичных близнецов.
Всё изменяется. Предположить готов,
Что смысл жизни просто в измененьи.
Смотрю на реку, а она течёт.
В тебе я знаю всё напречёт…
Да знаю ли? Замучили сомненья!
14.05.09
Свидетельство о публикации №109051404018
О боже мой, маячит и Лаура!
Прости меня, Мишань, такую дуру!
(Цинизму - бой! Цинизму - вечный бой!)
*
Вот объясни мне, глупой: если классическая любовь, то откуда такие строки:
Как много я любовниц поменял...
Или до меня что-то не доходит?
Если вникать не надо, я не буду... Выставлено ведь для всех.
Гал Аник 16.05.2009 16:53 Заявить о нарушении
Ты же догадываешься, как мне тяжело в любовной лирике писать? Философия захлёстывает!:)))))))
Михаил Можаев 16.05.2009 17:29 Заявить о нарушении
Михаил Можаев 16.05.2009 18:06 Заявить о нарушении
У меня было подобное стихо.
Сказала об одном, а поняли другое, и попробуй объясни!
Гал Аник 16.05.2009 18:53 Заявить о нарушении