Ицик Мангер. Баллада о свете
«Ну что ты плачешь, доченька?
Опять покоя нет!»
«Я вижу, мама, там, в ночи,
Холодный, белый свет».
«Да брось, тебе почудилось,
Скорей забудь о нём.
Откуда свет? Уже давно
Стемнело за окном».
«Мне не могло почудиться.
Ах, мама, больно мне,
В нём сердце бедное моё
Сгорает, как в огне».
«Скорей молитву прочитай,
Тебя спасёт она».
«Ах, мама, свет зовёт меня,
И я идти должна,
Зовёт меня с той стороны,
И я к нему бегу.
Я сердце бедное своё
Оставить не могу.
А снег на улице глубок
И ветра слышен вой.
Ещё немного, белый свет,
И буду я с тобой».
Хоть красен был её платок,
Но кровь ещё красней.
Она идёт, а мёртвый свет
Белеет перед ней.
Стояла мама у окна,
Глядела дочке вслед,
А та уже исчезла там,
Где лился белый свет.
Перевод с идиша.
Свидетельство о публикации №109051400110
Нина Заморина 23.03.2013 18:39 Заявить о нарушении
Исроэл Некрасов 23.03.2013 21:46 Заявить о нарушении