Ицик Мангер. Осенний ландшафт

ОСЕННИЙ ЛАНДШАФТ

Осенний ландшафт наполнен печальною красотой.
Через твой зыбкий туман пройдёт Бал-Шем-Тов святой,
И серебряной речке, что змеится тихой долиной,
И тонкой берёзке с песней её лебединой,
И багровой луне, что дрожит и горит в облаках,
Легче будет умереть у него на руках.

Перевод с идиша.


Рецензии
Тоже чудное!

Осенний ландшафт прекрасен, печален и ждет,
Скоро ль Бешт-чудотворец сквозь дымку тумана пройдет –
И речка из серебра, что змеёю в лугах струится,
И березка кудрявая с песнею лебедицы,
И луна, что пламенем красным горит, дрожа на рекою, –
Всех он на руки примет и всех упокоит.

(подстрочник в сети нашелся))

Ольга Ивина   03.12.2014 15:50     Заявить о нарушении
Ольга, и опять очень хорошо.
Вижу, Вы всерьез заинтересовались еврейской поэзией.

Исроэл Некрасов   03.12.2014 15:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.