Ответ Вильяму Шекспиру 14
http://stihi.ru/2009/04/01/3864
Часть 2
http://stihi.ru/2009/04/22/3792
Часть 3
http://www.stihi.ru/2009/05/06/3240
«Я думал, что у красоты твоей
В поддельных красках надобности нет…»
Вильям Шекспир (перевод С. Маршака)
О красоте твоей не стану я молчать,
Хотя завистники охотно не поверят.
Что делать, если сломана печать?
Иду и открываю настежь двери.
В моём саду ты розой расцвела,
А позже – превратилась в орхидею.
Про годы, что со мною провела,
Скажу коряво, краше не умею.
Растёт наш сын, почти что исполин.
Обоим нам он памятник один.
Тебе – опора, мне души услада.
Я верю, что меня переживёшь,
Оттуда прослежу, чтоб был хорош
Твой мир. Ко мне не торопись. Не надо.
13.05.09
Свидетельство о публикации №109051301395