The Beatles перевод Little Child

     ЭЙ, МАЛЫШ

Эй, малыш, эй, малыш,
Эй, малыш, потанцуй со мной.
Грусть-печаль развеять
У тебя есть шанс со мной.

Эй, малыш, эй, малыш,
Эй, малыш, потанцуй со мной.
Грусть-печаль развеять
У тебя есть шанс со мной.

Если хочешь здесь ты с кем-то отдохнуть,
Знай, что пара есть - я готов рискнуть.
Так давай, давай, давай...

Эй, малыш, эй, малыш,
Эй, малыш, потанцуй со мной.
Грусть-печаль развеять
У тебя есть шанс со мной.

  (соло)

Парой для меня будешь ты одна,
Ну, так не сбегай, а давай, давай...
Так давай, давай, давай...

Эй, малыш, эй, малыш,
Эй, малыш, потанцуй со мной.
Грусть-печаль развеять
У тебя есть шанс со мной. О. да...
У тебя есть шанс со мной. О,да...
У тебя есть шанс со мной...

The Beatles   LITTLE CHILD  (Lennon/McCartney)
album
WITH THE BEATLES выпуск 22.11.1963г.

Little child, little child,
Little child, won't you dance with me?
I'm so sad and lonely,
Baby take a chance with me.

Little child, little child,
Little child, won't you dance with me?
I'm so sad and lonely,
Baby take a chance with me.

If you want someone
To make you feel so fine,
Then we'll have some fun
When you're mine, all mine,
So come on, come on, come on.

Little child, little child,
Little child, won't you dance with me?
I'm so sad and lonely,
Baby take a chance with me.

      (solo)

When you're by my side,
You're the only one,
Don't you run and hide,
Just come on, come on,
So come on, come on, come on.

Little child, little child,
Little child, won't you dance with me?
I'm so sad and lonely,
Baby take a chance with me. Oh, yeah...
Baby take a chance with me. Oh, yeah...
Baby take a chance with me...

LITTLE CHILD
КРОШКА
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 12 сентября и 3 октября 1963г.
Даже "Битлз" звучали иногда как уставшие халтурщики (хотя в начале карьеры они
всегда могли призвать на помощь энтузиазм для того, чтобы скрыть отсутствие
вдохновения). Пятью годами позже этот искусственный, но веселый мотивчик
классифицировали бы как явный ширпотреб. В альбоме же разудалые вокалы Леннона и
Маккартни, а также задорная губная гармошка Джона превратили почти явную халтуру
в 106 секунд чистой энергии. (Джон Робертсон "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")


Рецензии
Виктор, в припеве режет ухо "быть рискни". Мне кажется, так не говорят в обиходе. Тем более можно попробовать зарифмовать "dance with me" - "chance with me". И в куплетах черезстрочная рифма почти не чувствуется. А может она тут и не нужна, ведь на таких коротких строчках трудно сохранить и форму и содержание...

Евген Соловьев   13.05.2009 19:09     Заявить о нарушении
Вот, сделал другой вариант, хотя, может, не окончательный.

Виктор Кириллов   13.05.2009 20:50   Заявить о нарушении
В свете твоих замечаний о совершенстве, ты к нему уже почти близок. Вряд ли нужно что-то улучшать. Просто за содержание авторам должно быть стыдно перед переводчиком :)

Евген Соловьев   18.05.2009 17:24   Заявить о нарушении
По-моему, получился вполне подходящий для этой мелодии текст, близкий по смыслу к оригиналу.

Виктор Кириллов   18.05.2009 17:41   Заявить о нарушении
Полностью согласен.

Евген Соловьев   18.05.2009 17:51   Заявить о нарушении