Лев в клетке
(1935-1963)
(перевод с украинского)
См. оригинал в:
Видавництво ЦК ЛКСМУ «Молодь», Київ, 1966
Лев в клетке
Железные прутья обломали тебе зубы,
теперь ты – мокрая курица после ливня,
в клетке лежишь усталый, ленивый,
пересохшие облизывая губы.
Тебя любопытные рассматривают косо –
неужели это ты, великий и всесильный,
разбойник жестокий и своевольный,
неужели тебя укротить удалось?
Что ж им пора б уже понять,
что ты носил лишь ненависть и ярость
в сердце своём окаменевшем, диком,
свободы не любил, как Ватикан Корана,
а потому рабом лишь иль тираном
ты можешь быть – никчемным и великим.
Свидетельство о публикации №109050604660